as
Achumawi • Afrikaans • Albanian • Aragonese • Catalan • Cimbrian • Danish • Dutch • Fala • Finnish • French • Friulian • Galician • Icelandic • Indonesian • Ingrian • Irish • Latgalian • Latin • Manx • Middle English • Movima • Navajo • Norman • North Frisian • Norwegian Nynorsk • Occitan • Old French • Old Irish • Old Prussian • Old Saxon • Pennsylvania German • Polish • Portuguese • Romagnol • Romanian • Saterland Frisian • Scottish Gaelic • Semai • Serbo-Croatian • Slovak • Slovene • Spanish • Sudovian • Swedish • Tarifit • Tok Pisin • Turkish • Volapük • Wagi • Welsh • West Frisian • Wolof • Yola
Page categories
Translingual
editSymbol
editas
- (metrology) Symbol for attosecond, an SI unit of time equal to 10−18 seconds.
- (metrology) arcsecond
- (international standards) ISO 639-1 language code for Assamese.
English
editEtymology 1
editFrom Middle English as, als(a), alswa, from Old English eallswā (“just so; as”), thus representing a reduced form of also. Compare German Low German as, German als, Dutch als.
Pronunciation
edit- (stressed form) IPA(key): /æz/
Audio (US): (file) - Rhymes: -æz
- (unstressed form) IPA(key): /əz/
Adverb
editas (not comparable)
- To such an extent or degree; to the same extent or degree.
- You’re not as tall as I am.
- It's not as well made, but it's twice as expensive.
- 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter IV, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
- “My Continental prominence is improving,” I commented dryly.
Von Lindowe cut at a furze bush with his silver-mounted rattan.
“Quite so,” he said as dryly, his hand at his mustache. “I may say if your intentions were known your life would not be worth a curse.”
- 1921, Ben Travers, chapter 1, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:
- She was like a Beardsley Salome, he had said. And indeed she had the narrow eyes and the high cheekbone of that creature, and as nearly the sinuosity as is compatible with human symmetry. His wooing had been brief but incisive.
- Considered to be, in relation to something else; in the relation (specified).
- 1865, The Act of Suicide as Distinct from the Crime of Self-Murder: A Sermon:
- 1937, Tobias Matthay, On Colouring as Distinct from Tone-inflection: A Lecture, London: Oxford University Press:
- (dated) For example; for instance. (Compare such as.)
- 1820, John Strype, The Life of the Learned Sir Thomas Smith, page 48:
- Likewise many other indulgences were by virtue hereof granted; as, to have a portatile altar, to receive the Sacrament privately; […]
- 1913, “Aboriginal”, in Webster's Unabridged Dictionary:
- First; original; indigenous; primitive; native; as, the aboriginal tribes of America.
Derived terms
editTranslations
editConjunction
editas
- In the (same) way or manner that; to the (same) degree that.
- Do as I say!
- I'm under a lot of pressure, as you know.
- As you wish, my lord!
- The kidnappers released him as agreed.
- 2001, Jason Manning, Mountain Honor, Signet Book, →ISBN:
- "But he's good as dead, and I ain't about to waste a bullet."
- Used after so or as to introduce a comparison.
- She's twice as strong as I was two years ago.
- It's not so complicated as I expected.
- Used to introduce a result: with the result that it is.
- 1868, Proceedings and Debates of the [New York] Constitutional Convention Held in 1867 and 1868 in the City of Albany, page 2853:
- [...] that the Board of Regents had fallen into disrepute; that intelligent men inquired what the board was; he said that it was a quiet body, and kept out of the newspapers — and so quiet as to lead many to suppose tho board had ceased to exist.
- 2006, Eric Manasse, The Twenty-First Man, iUniverse, →ISBN, page 7:
- It was a talent he had developed; he could actually be so quiet as to be practically invisible. In class, he was rarely called upon to answer any questions. In the crowded hallways, he could slip in and out without offending any of the local bullies ...
- 2011, Herwig C. H. Hofmann, Gerard C. Rowe, Alexander H. Türk, Administrative Law and Policy of the European Union, Oxford University Press, →ISBN, page 507:
- Under most circumstances, it will be possible to draw a distinction sufficiently clear as to allow an unambiguous allocation to one or other category.
- Expressing concession: though.
- 1843 (first published), Thomas Babington Macaulay, Essays
- We wish, however, to avail ourselves of the interest, transient as it may be, which this work has excited.
- 2009, Matthew Friedman, Laurie B. Slone, J Friedman, After the War Zone, →ISBN:
- If this happens, be patient and, difficult as it may be, try not to take these reactions personally.
- 1843 (first published), Thomas Babington Macaulay, Essays
- At the time that; during the time when:
- Being that, considering that, because, since.
- Synonyms: see Thesaurus:because
- As it’s too late, I quit.
- (dated) Introducing a comparison with a hypothetical state (+ subjunctive, or with the verb elided): as though, as if. [to 19th century]
- 1681, John Dryden, The Spanish Fryar: Or, the Double Discovery. […], London: […] Richard Tonson and Jacob Tonson, […], →OCLC, (please specify the page number):
- I start as from some dreadful dream.
- 1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, Acts ij:
- And sodenly there cam a sounde from heven as it had bene the commynge off a myghty wynde […]
- 1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:
- Oft haue I ſeene the haughty Cardinall,
More like a Souldier then a man o' th' Church,
As ſtout and proud as he were Lord of all […]
- 1990, Andrew Fetler, “The third count”, in Triquarterly, number Spring:
- I feel securely fixed on the careering chair, and with the momentum gained I steer myself as on skis to the guard and come to a stop with a happy little flourish.
- 1992/1993 Winter, Katherine Weissman, “The Divorce Gang”, in Ploughshares, volume 18, number 4, page 202:
- They think they are romantic, tragic figures, exiled as on Elba. They picture themselves as enlightened barons bringing civilization, opportunity, and kindness to the brown-skinned.
- 2011 January 30, Kyle Wagner, “E-readers lighten a traveler's load But choosing the right unit means weighing features, cost, ease of use”, in Denver Post, page Travel 1:
- Newspapers and magazines would load their graphics, and you could doodle as on the Sony Reader Daily Edition.
- (law) used before a preposition to clarify that the prepositional phrase restricts the meaning of the sentence; specifically.
- The case is dismissed as between Jones and Smith.(makes explicit that the case is continued between other parties to the litigation)
- The case is dismissed as against Smith.(makes explicit that it is continued against some other defendant)
- Functioning as a relative conjunction, and sometimes like a relative pronoun: that, which, who. (See usage notes.) [from 14th c.]
- He had the same problem as she did getting the lock open.
- c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- Now will he sit under a medlar tree,
And wish his mistress were that kind of fruit,
As maids call medlars, when they laugh alone.
- 1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 5, member 1, subsection v:
- the temper is to be altered and amended, with such things as fortify and strengthen the heart and brain […]
- 1854, Charles Dickens, “Book I, Chapter II”, in Hard Times. For These Times, London: Bradbury & Evans, […], →OCLC:
- ‘Sissy is not a name,’ said Mr. Gradgrind. ‘Don’t call yourself Sissy. Call yourself Cecilia.’
‘It’s father as calls me Sissy, sir,’ returned the young girl in a trembling voice, and with another curtsey.
- 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright, published 2016, page 99:
- “If I had, if I could hold me head up with the better folk, perhaps I'd think again, but I don't reckon as that's very likely now.”
- (rare, now England, Midland US and Southern US, possibly obsolete) Than.
- 1655, Thomas Fuller, The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI):
- The king was not more forward to bestow favours on them as they free to deal affronts to others their superiors.
- 1660, James Howell, Parly of Beasts, page 48:
- Darkness itself is no more opposite to light as their actions were diametricall to their words.
Usage notes
edit- Use of as as a relative conjunction meaning "that" dates to late Middle English and was formerly common in standard English, but is now only standard in constructions like "the same issue as she had" or "the identical issue as the appellant raised before"; otherwise, it is informal,[1] found in the dialects of the Midland, Southern, Midwestern and Western US; and of Lancashire, Cheshire, Shropshire, Staffordshire, Derbyshire, Lincolnshire, Herefordshire, Worcestershire, Warwickshire, Northamptonshire, Huntingdonshire, East Anglia, Gloucestershire, Oxfordshire, Berkshire, Bedfordshire, Essex, Somerset, Dorset, Wiltshire, Surrey, and Cornwall; sometimes in Durham, Westmorland, Yorkshire and Somerset; only rarely in Northumberland and Scotland; and only in certain set phrases in Nottinghamshire, Leicestershire and Devon.[2]
Alternative forms
edit- -'s (contracted form)
Synonyms
edit- (expressing concession): albeit, although; see also Thesaurus:even though
- (at the same time that): while, whilst; see also Thesaurus:while
- (being that): given that, seeing that; see also Thesaurus:because
Derived terms
editTranslations
editPreposition
editas
- Introducing a basis of comparison, with an object in the objective case.
- You are not as tall as my sister.
- They are big as houses.
- 1913, Mrs. [Marie] Belloc Lowndes, chapter I, in The Lodger, London: Methuen, →OCLC; republished in Novels of Mystery: The Lodger; The Story of Ivy; What Really Happened, New York, N.Y.: Longmans, Green and Co., […], [1933], →OCLC, page 0016:
- A great bargain also had been the excellent Axminster carpet which covered the floor; as, again, the arm-chair in which Bunting now sat forward, staring into the dull, small fire.
- 1921, Ben Travers, chapter 1, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:
- She was like a Beardsley Salome, he had said. And indeed she had the narrow eyes and the high cheekbone of that creature, and as nearly the sinuosity as is compatible with human symmetry.
- In the role of.
- What is your opinion as a parent?
- He was never seen as the boss, but rather as a friend.
- 2000, Tom Pendergast, Sara Pendergast, St. James encyclopedia of popular culture, volume 2, page 223:
- Directed by Howard Hawks, Gentlemen Prefer Blondes starred Marilyn Monroe as Lorelei and Jane Russell as Dorothy.
- 2013 July-August, Catherine Clabby, “Focus on Everything”, in American Scientist:
- Not long ago, it was difficult to produce photographs of tiny creatures with every part in focus. […] A photo processing technique called focus stacking has changed that. Developed as a tool to electronically combine the sharpest bits of multiple digital images, focus stacking is a boon to biologists seeking full focus on a micron scale.
- by way of
- I bought you a new toy as a special treat.
Usage notes
editIn traditional standard English as (like than) is a conjunction, not a preposition. The use of pronominal case forms (subject vs. object) therefore depends on the syntactical context. Compare:
- She loves you just as much as I [do].
- She loves you just as much as [she loves] me.
In modern everyday English, this difference may be lost and the use of bare subject forms (I, he, she, we, they) after as may seem pedantic. Only the object forms are used on their own.
- You are not as tall as I. (formal/dated short form)
- You are not as tall as me. (informal short form)
- You are not as tall as I am. (full form)
Derived terms
editTranslations
editEtymology 2
editBorrowed from Latin as. Doublet of ace.
Pronunciation
editNoun
edit- (unit of weight) A libra.
- (numismatics) Any of several coins of Rome, coined in bronze or later copper; or the equivalent value.
Translations
editFurther reading
edit- As (Roman coin) on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 3
editNoun
editas
Etymology 4
editShortening of as hell or as fuck or similar.
Pronunciation
editAdverb
editas
- (New Zealand, slang) Used to intensify an adjective; very much; extremely
- 2021 May 17, “Language Matters: Sweet as is Kiwi as”, in Stuff[2]:
- It also appears in other positions in the sentence: his big as car could hardly fit.
It's pretty scratched, and dented as.
Etymology 5
editas
- (stenoscript) Abbreviation of associate and related forms of that word (associated, associating, association, etc.)
References
edit- ^ “as”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- ^ Wright, Joseph (1898–1905) The English Dialect Dictionary, Oxford: Oxford University Press
- “as”, in OneLook Dictionary Search.
- “as”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
Anagrams
editAchumawi
editPronunciation
editNoun
editas
References
edit- Bruce E. Nevin, Aspects of Pit River phonology (1998) (Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania, Department of Linguistics)
Afrikaans
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Dutch as, from Proto-Germanic *askǭ.
Noun
editas (plural asse, diminutive assie)
Etymology 2
editFrom Dutch as, from Proto-Germanic *ahsō.
Noun
editas (plural asse, diminutive assie)
Etymology 3
editConjunction
editas
Preposition
editas
Albanian
editEtymology
editFrom Proto-Indo-European *(ne) h₂óyu kʷíd (“(not) ever, (not) on your life”).[1] compare Ancient Greek οὐ (ou) and Armenian ոչ (očʻ) -ës
Adverb
editas
Related terms
editReferences
edit- ^ Hyllested, A., & Joseph, B. (2022). Albanian. In T. Olander (Ed.), The Indo-European Language Family: A Phylogenetic Perspective (pp. 223-245). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/9781108758666.013
Aragonese
editEtymology
editArticle
editas pl
- the
- As mesachas de Zaragoza ― The girls from Saragossa
Usage notes
editThe form las, either pronounced as las or as ras, can be found after words ending with -a.
Catalan
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Latin as (“basic Roman unit of money”).
Noun
editas m (plural asos)
- (games) an ace (the side of a die with a single pip)
- (card games) an ace (a card with a single pip, usually of highest rank in a suit)
- (figuratively, sports) an ace (an expert)
- (historical, metrology) an as or a libra (Roman unit of weight)
- (historical, numismatics) an as (Roman unit of money)
Derived terms
edit- as de guia (“bowline knot”)
- sempre un sis o un as (“a handicap or a problem”)
Etymology 2
editFrom Old Norse áss, singular of æsir (“the Norse gods”).
Noun
editas m (plural asos)
Etymology 3
editContraction
editas
Synonyms
edit- al (“contraction of a and el”)
Etymology 4
editNoun
editas
Cimbrian
editEtymology
editCompare German als, English as. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Conjunction
editas
- (Sette Comuni) if
- As ze alle khödent azò misses zèinan baar.
- If everyone says it it must be true.
References
edit- “as” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Danish
editEtymology
editNoun
editas c (singular definite asen, plural indefinite aser)
- one of the Æsir
Inflection
editNoun
editas n (singular definite asset, plural indefinite asser)
- A-flat (A♭)
Inflection
editVerb
editas
- imperative of ase
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Dutch asche, from Old Dutch *aska, from Proto-West Germanic *askā, from Proto-Germanic *askǭ.
Cognate with Low German Asch, German Asche, English ash, West Frisian jiske, Danish aske, Swedish aska.
Noun
editas f (plural assen, diminutive asje n)
Alternative forms
editDerived terms
editDescendants
edit- Afrikaans: as
- Berbice Creole Dutch: asi
- Negerhollands: haschěsis, hassesje, assche, ašiši, hašiši, haši, babaši, aschies, assisje, az
Etymology 2
editFrom Middle Dutch asse, from Old Dutch *assa, from Proto-Germanic *ahsō.
Noun
editas f (plural assen, diminutive asje n)
Derived terms
editDescendants
editEtymology 3
editConjunction
editas
Preposition
editas
Fala
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese as, from Latin illās.
Article
editas f pl (singular a, masculine u or o, masculine plural us or os)
- Feminine plural definite article; the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 2: Númerus?:
- As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
- The tongues, languages or regional variants have some very clear functions since the beginning of the centuries and some 8,000 languages have been accounted for in the world, each with its relative numerical importance, our Fala is another treasure among them.
Pronoun
editas
- Third person plural feminine accusative pronoun; them
See also
editnominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | ei | me, -mi | mi | ||
plural | common | nos | musL nusLV nos, -nusM |
nos | ||
masculine | noshotrusM | noshotrusM | ||||
feminine | noshotrasM | noshotrasM | ||||
second person | singular | tú | te, -ti | ti | ||
plural | common | vos | vusLV vos, -vusM |
vos | ||
masculine | voshotrusM | voshotrusM | ||||
feminine | voshotrasM | voshotrasM | ||||
third person | singular | masculine | el | le, -li | uLV, oM | el |
feminine | ela | a | ela | |||
plural | masculine | elis | usLV, osM | elis | ||
feminine | elas | as | elas | |||
reflexive | — | se, -si | sí |
References
editFinnish
editEtymology
editFrom German As (German key notation).
Pronunciation
editNoun
editas
Usage notes
editCapitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.
Declension
editInflection of as (Kotus type 5/risti, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | as | asit | |
genitive | asin | asien | |
partitive | asia | aseja | |
illative | asiin | aseihin | |
singular | plural | ||
nominative | as | asit | |
accusative | nom. | as | asit |
gen. | asin | ||
genitive | asin | asien | |
partitive | asia | aseja | |
inessive | asissa | aseissa | |
elative | asista | aseista | |
illative | asiin | aseihin | |
adessive | asilla | aseilla | |
ablative | asilta | aseilta | |
allative | asille | aseille | |
essive | asina | aseina | |
translative | asiksi | aseiksi | |
abessive | asitta | aseitta | |
instructive | — | asein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
editAnagrams
editFrench
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editas m (plural as)
Derived terms
editDescendants
editSee also
editPlaying cards in French · cartes à jouer (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
as | deux | trois | quatre | cinq | six | sept |
huit | neuf | dix | valet | dame | roi | joker |
Etymology 2
editInherited from Old French as, from Vulgar Latin *as, from Latin habēs.
Pronunciation
editVerb
editas
- second-person singular present indicative of avoir
- Tu as un chien.
- You have a dog.
Further reading
edit- “as”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
editFriulian
editEtymology
editNoun
editas m
Galician
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese as, from Latin illās, accusative feminine plural of ille (“that”).
Pronunciation
editArticle
editas f pl (feminine singular a, masculine singular o, masculine plural os)
- (definite) the
Usage notes
editThe definite article o (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositions a (“to”), con (“with”), de (“of, from”), and en (“in”). For example, con as ("with the") contracts to coas, and en as ("in the") contracts to nas.
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun
editas
- accusative of elas
See also
editGalician articles | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
Definite articles (the) |
o | a | os | as |
Indefinite articles (a, an; some) |
un | unha | uns | unhas |
Further reading
edit- “o”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “as”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “as”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Icelandic
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editas n (genitive singular as-s or ass, no plural)
Declension
editReferences
edit- Mörður Árnason (2019) Íslensk orðabók, 5th edition, Reykjavík: Forlagið
Etymology 2
editDerived from Icelandic asa (“to rush, hurry”). Doublet of asi.
Pronunciation
editNoun
editas n (genitive singular ass, no plural)
Declension
editReferences
edit- Ásgeir Blöndal Magnússon (1989) Íslensk orðsifjabók (in Icelandic), Reykjavík: Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, →ISBN
- Kristín Bjarnadóttir, editor (2002–2024), “as”, in Beygingarlýsing íslensks nútímamáls [The Database of Modern Icelandic Inflection] (in Icelandic), Reykjavík: The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies
- Mörður Árnason (2019) Íslensk orðabók, 5th edition, Reykjavík: Forlagið
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Dutch as (“axis, axle”), from Middle Dutch asse, from Old Dutch *assa, from Proto-Germanic *ahsō.
- The sense of propeller shaft is a semantic loan from Javanese [Term?].
Noun
editas (first-person possessive asku, second-person possessive asmu, third-person possessive asnya)
Etymology 2
editFrom Dutch aas (“ace”), earlier ase, from Middle Dutch aes, from Old French as, from Latin as.
- Semantic loan from English ace for meaning other than card with a single spot.
Noun
editas (first-person possessive asku, second-person possessive asmu, third-person possessive asnya)
- ace:
- card with a single spot.
- (tennis) point scored without the opponent hitting the ball.
- (golf) a hole in one.
Further reading
edit- “as” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Ingrian
edit→○ | illative | asse |
---|---|---|
○ | inessive | as |
○→ | elative | ast |
Etymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
edit- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈɑsːɑ/, [ˈɑs̠ː]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈɑs/, [ˈɑʒ̥]
- (Hevaha) IPA(key): /ˈɑs/, [ˈɑʒ̥]
- Rhymes: -ɑsː, -ɑs
- Hyphenation: as
Postposition
editas (+ illative or allative)
- (of time) up to, until
- (of distance or motion) all the way to
as (+ elative or ablative)
- (of time) ever since
- (of distance or motion) all the way from
Synonyms
editDerived terms
editReferences
edit- Arvo Laanest (1997) Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page 22
Irish
editEtymology 1
editFrom Old Irish ass (“out of it”), the third-person singular inflected form of a (“out of”) (compare Scottish Gaelic à),[1] ultimately from Proto-Indo-European *h₁eǵʰs (compare Latin ex).
Pronunciation
editPreposition
editas (plus dative, triggers no mutation)
- out of
- Tóg leabhar aníos as an mála.
- Take a book out of the bag.
- Tá Cathal ag déanamh bríste as an éadach.
- Cathal is making trousers out of the cloth.
- Bíonn Máire á dhéanamh as fearg.
- Máire does it out of anger
- from (a place)
- Beidh Pádraig ag teacht as Meiriceá amárach.
- Pádraig will be coming from America tomorrow.
- Is as an nGearmáin í.
- She is from Germany.
- Bhí torann as an seomra leapa.
- There was a noise from the bedroom.
- Bhí cor as na toim.
- There was a movement from the bushes.
- off
- Tá boladh as an madra sin.
- That dog smells (lit. There is a smell off that dog).
Inflection
editPerson: | simple | emphatic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first | asam | asamsa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | asat | asatsa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third | m | as | as-san | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
f | aisti | aistise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | first | asainn | asainne | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | asaibh | asaibhse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third | astu | astusan |
Derived terms
editSee also Category:Irish phrasal verbs formed with "as"
Etymology 2
editPronunciation
editPronoun
editas (emphatic as-san)
- third-person masculine singular of as (from, off, out of)
- Ní fhuair tú freagra as.
- You didn’t get an answer from him.
Derived terms
edit- as féin (“alone”)
Adverb
editas
- off (in or into a state of non-operation or non-existence: of a machine, light, etc.)
- Cas as an raidió.
- Turn off the radio.
- Chuir mé an solas as.
- I switched the light off.
- out (in or into a state of non-operation or non-existence: of a fire, etc.)
- Tá an tine as.
- The fire is out.
Derived terms
editEtymology 3
editFrom Old Irish as (“shoe, slipper”).[5]
Noun
editas m (genitive singular asa, nominative plural asa)
Declension
edit
|
Etymology 4
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editas m (genitive singular asa)
Declension
edit
|
Mutation
editradical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
as | n-as | has | t-as |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “7 a (‘out of’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 350, page 120
- ^ Sjoestedt, M. L. (1938) Description d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, § 109, page 95
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume I, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 195
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “as (‘shoe’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “as”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “as (‘milk’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- “as”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Latgalian
editPronunciation
editPronoun
editas
References
edit- Nicole Nau (2011) A short grammar of Latgalian, München: LINCOM GmbH, →ISBN, page 35
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editProbably borrowed from Etruscan: compare lībra and nummus, also loanwords. Original meaning was 'a rectangular bronze plaque weighing a pound'.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /as/, [äs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /as/, [äs]
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈas.s/, [ˈäs̠ː] (before a vowel)
- Note: the word is singularly and unreliably attested in poetry,[1] but together with its derivatives usually measures long. It's more likely that it retained the geminate consonant before a vowel than that the vowel itself was lengthened. Most recent dictionaries give it as short, but EDL and certain other etymologists[2] as long; compare far.
Noun
editas m (genitive assis); third declension
- as; a Roman coin originally made of bronze and weighing one pound, but later made of copper and reduced to two ounces, one ounce, and eventually half an ounce.
- pound as a unit of weight
- any undivided unit of measurement
- a circular flap or valve
- any circular object; a slice, disk (also of the moon)
Usage notes
editIt is especially significant as being the coin of least value in the Classical age; as such it was often used in poetry as representative of the idea of worthlessness—one example being in Vivamus atque amemus, where Catullus mentions "valuing opinions of old men at a single as". Two and a half asses equalled a single sesterce.
Declension
edit- The genitive plural is normally assium, but assum is found in Varro.
Third-declension noun (i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | as | assēs |
genitive | assis | assium assum |
dative | assī | assibus |
accusative | assem | assēs assīs |
ablative | asse | assibus |
vocative | as | assēs |
Derived terms
editDescendants
edit- Catalan: as
- Old French: as
- Italian: asso, asse
- Portuguese: ás, asse
- Sicilian: asu
- Spanish: as
- → English: as
- → Polish: as
References
edit- “as” on page 196 of the Oxford Latin Dictionary (2nd ed., 2012)
- “as” in volume 2, column 744, in the Thesaurus Linguae Latinae (TLL Open Access), Berlin (formerly Leipzig): De Gruyter (formerly Teubner), 1900–present
- De Vaan, Michiel (2008) “ās”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[4], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Further reading
edit- as in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- as in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- as in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- as in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- as in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- as in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Manx
editEtymology
editFrom Old Irish ocus (“and", originally "proximity”), from Proto-Celtic *adgostus (“near”).
Conjunction
editas
References
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 ocus”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Middle English
editEtymology 1
editReduction of alswo, alswa, also, from Old English eallswā. The reduced form is more common in this sense from c. 1200.
Alternative forms
editPronunciation
editConjunction
editas
Descendants
editReferences
edit- “as, conj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
editFrom Old French as (“ace”), from Latin as, assis (“as (Roman coin)”).
Pronunciation
editNoun
editas
- (dice games) ace (single spot on a die)
- (dice games) The lowest possible throw in dice.
- (figuratively, by extension) bad luck
Descendants
editReferences
edit- “ās, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Movima
editVerb
editas
- to sit
Further reading
editNavajo
editAlternative forms
editInterjection
editas
- oh: expressing surprise
Norman
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editas m (plural as)
- (Jersey, card games) ace
Etymology 2
editVerb
editas
North Frisian
editVerb
editas
Norwegian Nynorsk
editEtymology
editFrom asa (“to swell”) and asa (“to struggle”).
Noun
editas n (definite singular aset, indefinite plural as, definite plural asa)
Verb
editas
- imperative of asa
References
edit- “as” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan
editPronunciation
editVerb
editas
Old French
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editas oblique singular, m (oblique plural as, nominative singular as, nominative plural as)
Descendants
edit- Middle French: as
- French: as (see there for further descendants)
- → Middle Dutch: aes
- → Middle English: as
Etymology 2
editContraction
editas
- Alternative form of als ("to the")
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editas
Old Irish
editAlternative forms
editEtymology 1
editVerb
editas (triggers lenition in a direct relative clause and eclipsis in an indirect relative clause)
Usage notes
editLike modern Irish is, this form can be used with the comparative degree of an adjective to form a predicative construction where English would use an attributive construction:
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
- Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.
- It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.
- (literally, “…of a reward that is greater”)
Etymology 2
editPronoun
editas
- third-person singular masculine of a (“out of”)
Etymology 3
editNoun
editas n (genitive ais)
- milk
- c. 775, “Táin Bó Fraích”, in Book of Leinster; republished as Ernst Windisch, editor, Táin bó Fraích, Dublin Institute for Advanced Studies, 1974, line 164:
- dí laulgaich deec ó mmeltar ól n-aiss ó cech áe
- twelve milk-cows, so that drinks of milk are milked from each of them
Inflection
editNeuter o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | asN | asN | asL, asa |
Vocative | asN | asN | asL, asa |
Accusative | asN | asN | asL, asa |
Genitive | aisL | as | asN |
Dative | asL | asaib | asaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Mutation
editradical | lenition | nasalization |
---|---|---|
as (pronounced with /h/ in h-prothesis environments) |
unchanged | n-as |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 as”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Prussian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Balto-Slavic *ēź-. Cognate with Lithuanian aš, Latvian es, Bulgarian аз (az).
Pronoun
editas
- I, the first-person singular pronoun
Inflection
editBrackets contain all attested alternative spellings/forms of the words.
Sg. | Pl. | |
---|---|---|
Nom. | as (es) |
mes |
Acc. | mien | mans |
Dat. | mennei, maim (māim) |
noūmans (nūmans, nūmas, naūmans, numons, noūmas) |
Gen. | maisei | noūson (nusun, nuson, nusen, naussen, nōson, noūsan, noūsen, nouson) |
References
edit- Mažiulis, Vytautas (1988–1997) “as”, in Prūsų kalbos etimologijos žodynas [Etymological dictionary of Old Prussian][5] (in Lithuanian), Vilnius
- Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Further reading
edit- G. H. F. Nesselmann (1873) “as”, in Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath [...] (in German), Berlin: Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung; Harrwitz & Gossmann, page 9
- W. R. Schmalstieg (1971) “New Look at the Old Prussian Pronoun”, in Baltistica VII(2), Vilnius: Vilniau Universitetas
Old Saxon
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *ansuz (“god, deity”).
Noun
editās m (declension unknown)
Pennsylvania German
editEtymology
editCompare German als, Dutch als, English as.
Conjunction
editas
Pronoun
editas
Polish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editas m animal (diminutive asik)
- (card games) ace
- Synonym: (archaic) tuz
- (tennis) ace (a serve won without the opponent hitting the ball)
Declension
editNoun
editas m pers
- ace (someone skilled in a certain field)
Declension
editDerived terms
editSee also
editPlaying cards in Polish · karty do gry (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
as | dwójka | trójka | czwórka | piątka | szóstka | siódemka |
ósemka | dziewiątka | dziesiątka | walet | dama | król | dżoker |
Further reading
editPortuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese as, from Latin illās (with an initial l having disappeared; compare Spanish las).
Pronunciation
edit
- Homophones: ás (Brazil), às (Brazil), hás (Brazil), az (Brazil)
- Hyphenation: as
Article
editas f pl
- feminine plural of o
- 2001, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Cálice de Fogo [Harry Potter and the Goblet of Fire] (Harry Potter; 4), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 99:
- Todos olharam para trás ao alcançarem as árvores.
- Everyone looked behind when they reached the trees.
- 2007, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 211:
- Mandaram lacrar todas as saídas e não deixar ninguém...
- They ordered me to seal all the exits and not to let anyone...
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:o.
See also
editPortuguese articles (edit) | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
Definite articles (the) |
o | a | os | as |
Indefinite articles (a, an; some) |
um | uma | uns | umas |
Pronoun
editas f pl
- (third person personal) them (as a direct object; the corresponding indirect object is lhes; the form used after prepositions is elas)
Usage notes
edit- as becomes -las after verb forms ending in -r, -s, or -z, the pronouns nos and vos, and the adverb eis; the ending letter causing the change disappears.
- Becomes -nas after a nasal diphthong: -ão, -am [ɐ̃w̃], -õe [õj̃], -em, -êm [ẽj̃].
- Detêm-nas como prisioneiros. ― They detain them as prisoners.
- In Brazil it is being abandoned in favor of the nominative form elas.
- Eu as vi. → Eu vi elas. = "I saw them.
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:as.
See also
editPortuguese personal pronouns (edit) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Nominative (subject) |
Accusative (direct object) |
Dative (indirect object) |
Prepositional | Prepositional with com |
Non-declining | ||||||
m | f | m | f | m and f | m | f | m | f | m | f | |||
Singular | First | eu | me | mim | comigo | ||||||||
Second | tu | te | ti | contigo | você | ||||||||
o senhor | a senhora | ||||||||||||
Third | ele | ela | o (lo, no) |
a (la, na) |
lhe | ele | ela | com ele | com ela | o mesmo | a mesma | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Plural | First | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | |||||||
Second | vós | vos | vós | convosco, com vós | vocês | ||||||||
os senhores | as senhoras | ||||||||||||
Third | eles | elas | os (los, nos) |
as (las, nas) |
lhes | eles | elas | com eles | com elas | os mesmos | as mesmas | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Indefinite | se | si | consigo |
Noun
editas m
Romagnol
editEtymology
editFrom Latin asse(m) (“a penny”), accusative of Latin as (“a penny”).
Pronunciation
edit- (Ville Unite):
Noun
editas m (plural ës)
Noun
editas m (plural ës)
- axis
- L’as dla tëra.
- The axis of the Earth.
Pronoun
editas
- same use as a+s, and it's the reflexive pronoun of 1st singular and plural persons and of 2nd person
- As fașén la ca.
- We build the house (to us).
References
edit- Masotti, Adelmo (1996) Vocabolario Romagnolo Italiano [Romagnol-Italian dictionary] (in Italian), Bologna: Zanichelli, page 40
Romanian
editEtymology
editFrom French as or Italian asso.
Noun
editas m (plural ași)
Declension
editSaterland Frisian
editEtymology
editFrom Old Frisian as, ase, asa, als, alse, alsa, equivalent to al + so. More at as.
Adverb
editas
- as
Conjunction
editas
- as
Scottish Gaelic
editEtymology 1
editParticle
editas
- Creates the superlative when preceding the comparative form of an adjective or an adverb.
- glic (“wise”) → as glice (“wisest”)
- mòr (“big”) → as motha (“biggest”)
Usage notes
edit- Only used in the present and future tenses. In the past tense and the conditional mood, a bu and a b' are used.
- Lenites initial f if followed by a vowel:
- fuar → as fhuaire
Related terms
editEtymology 2
editVerb
editas
Usage notes
edit- Typical of higher register language.
Semai
editEtymology
editFrom Proto-Semai *ʔɑs, from Proto-Aslian [Term?], from Proto-Mon-Khmer *ʔas ~ *ʔəs (“to swell”). Cognate with Koho as, Khasi at, Pacoh ayh, Riang ʔas¹.
Adjective
editas[1]
References
edit- ^ Basrim bin Ngah Aching (2008) Kamus Engròq Semay – Engròq Malaysia, Kamus Bahasa Semai – Bahasa Malaysia, Bangi: Institut Alam dan Tamadun Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia
Serbo-Croatian
editEtymology
editBorrowed from German As, from Latin as (“as, copper coin”).
Pronunciation
editNoun
editȁs m (Cyrillic spelling а̏с)
- (card games, sports) ace
Declension
editSee also
editPlaying cards in Serbo-Croatian · igraće karte (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
as, kec | dvojka, dvica | trojka, trica | četvorka, četvrtica | petica | šestica | sedmica |
osmica | devetka, devetica | desetka, desetica | dečko, pub, žandar, fant | kraljica, dama | kralj | džoker |
Slovak
editAdverb
editas
- (poetic) approximately
- Synonym: asi
Further reading
edit- “as”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Slovene
editPronunciation
editNoun
editȃs m anim
- (card games) An ace; in a game of cards.
- An ace; somebody very proficient at an activity.
Inflection
editMasculine anim., hard o-stem | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | ás | ||
gen. sing. | ása | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) |
ás | ása | ási |
genitive (rodȋlnik) |
ása | ásov | ásov |
dative (dajȃlnik) |
ásu | ásoma | ásom |
accusative (tožȋlnik) |
ása | ása | áse |
locative (mẹ̑stnik) |
ásu | ásih | ásih |
instrumental (orọ̑dnik) |
ásom | ásoma | ási |
See also
editPlaying cards in Slovene · igralne karte (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
as, enka | dvojka | trojka | štirka, štirica | petka, petica | šestka, šestica | sedemka, sedmica |
osmica | devetka, devetica | desetka, desetica | fant | kraljica, dama | kralj | joker |
Spanish
editEtymology
editPronunciation
edit- IPA(key): /ˈas/ [ˈas]
- Rhymes: -as
- Syllabification: as
- Homophones: has, (Latin America) haz
Noun
editas m (plural ases)
- (card games) an ace (in a game of cards)
- an ace, a hotshot (somebody very proficient at an activity)
- an as#Noun (a Roman coin)
Derived terms
editFurther reading
edit- “as”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Sudovian
editEtymology
editFrom Proto-Balto-Slavic *ēź-, from Proto-Indo-European *éǵ(h₂). Compare Lithuanian àš (archaic eš), Latvian es, Old Prussian as, es.[1][2]
Pronoun
editaſ
- (first-person singular) I
- “Pagan dialects from Narew” line 1, (copied by V. Zinov, 1983):
References
edit- ^ Zigmas Zinkevičius (1985) “Lenkų-jotvingių žodynėlis? [A Polish-Yotvingian dictionary?]”, in Baltistica, volume 21, number 1 (in Lithuanian), Vilnius: VU, , page 69: “aſ ‘aš, l. ja’ 1, 144.”
- ^ “àš” in Hock et al., Altlitauisches etymologisches Wörterbuch 2.0 (online, 2020–): “nar. aſ prn. ‘ich’”.
Swedish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Low German âs. Cf. German Aas, Dutch aas.
Noun
editas n
- Carrion, carcass (of an animal killed by a predator).
- (colloquial, derogatory) an asshole, ass (inconsiderate or otherwise contemptible person)
- Dra åt helvete ditt jävla as!
- Go to hell, you fucking asshole!
Declension
editnominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | as | as |
definite | aset | asets | |
plural | indefinite | as | as |
definite | asen | asens |
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editBorrowed from Icelandic ás. If inherited from Old Norse, it would have the form ås.
Noun
editas c
Declension
editnominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | as | as |
definite | asen | asens | |
plural | indefinite | asar | asars |
definite | asarna | asarnas |
See also
editReferences
edit- as in Svensk ordbok (SO)
- as in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- as in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
editTarifit
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editVerb
editas (Tifinagh spelling ⴰⵙ)
- (intransitive) to come
- (transitive) to receive, to be awarded
- (intransitive, construed with ak) to suit, to fit
- Fas wer d kiwem ttis
- Fes doesn't suit you.
Usage notes
editThe verb as is always used with the proximity particle d.
Conjugation
editThis verb needs an inflection-table template.
Derived terms
editTok Pisin
editEtymology
editNoun
editas
Derived terms
editTurkish
editEtymology 1
editFrom Ottoman Turkish آس (as), from Proto-Turkic *argun, *āŕ.
Noun
editas (definite accusative ası, plural aslar)
Etymology 2
editBorrowed from French as. Note that in Ottoman Turkish until its end – though it be that playing cards had been introduced in Turkey by Europeans and French in particular – the card was called بك (bey). Apparently this usage switch is a function of the Law on the Abolishment of Nicknames and Titles from the 26th of November 1934 (Lâkap ve Unvanların Kaldırılması Hakkındaki Kanun).
Noun
editas (definite accusative ası, plural aslar)
Coordinate terms
editPlaying cards in Turkish · iskambil (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
as, birli | ikili | üçlü | dörtlü | beşli | altılı | yedili |
sekizli | dokuzlu | onlu | bacak, oğlan, vale, fanti, joker | kız | papaz | joker |
Etymology 3
editVerb
editas
Volapük
editPreposition
editWagi
editNoun
editas
Further reading
edit- J. Spencer, S. van Cott, B. MacKenzie, G. Muñoz, A Sociolinguistic Survey of the Wagi [fad] Language
Welsh
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editas f (plural asau)
See also
editPlaying cards in Welsh · cardiau chwarae (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
as | dau | tri | pedwar | pump | chwech | saith |
wyth | naw | deg | jac / milwr | brenhines | brenin | jocer |
Mutation
editradical | soft | nasal | h-prothesis |
---|---|---|---|
as | unchanged | unchanged | has |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “as”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
West Frisian
editEtymology 1
editFrom Old Frisian as, ase, asa, als, alse, alsa, equivalent to al + so. More at as.
Pronunciation
editConjunction
editas
- if, provided that
- as, like (used to form an equating phrase)
- Grut as in hûs. ― Big as a house.
- than
- Grutter as in hûs. ― Bigger than a house.
Further reading
edit- “as (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
editFrom Old Frisian *ax, from Proto-Germanic *ahsō.
Pronunciation
editNoun
editas c (plural assen, diminutive aske)
Further reading
edit- “as (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Wolof
editArticle
editas
Usage notes
editPrecedes the noun.
Yola
editEtymology 1
editVerb
editas
- Alternative form of waas
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Ich as greatly blin.
- I was greatly mistaken.
Etymology 2
editAdverb
editas
- Alternative form of az
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
- Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe;
- She gave them some to do, as we are doing now;
- 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 102:
- As ich waant draugh Bloomere's Knough,
- As I went through Bloomer's Knock,
- 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 102:
- Which maate mee hearth as coale as leed.
- Which made my heart as cold as lead.
References
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 26 & 90
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- mul:Metrology
- Symbols for SI units
- ISO 639-1
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/æz
- Rhymes:English/æz/1 syllable
- English lemmas
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English dated terms
- English conjunctions
- en:Law
- English terms with rare senses
- English English
- Midland US English
- Southern US English
- English terms with obsolete senses
- English prepositions
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English terms with homophones
- English nouns
- English countable nouns
- English non-lemma forms
- English noun forms
- New Zealand English
- English slang
- English terms with collocations
- English stenoscript abbreviations
- English abbreviations
- Lancashire English
- Shropshire English
- Derbyshire English
- Lincolnshire English
- Herefordshire English
- East Anglian English
- Norfolk English
- Gloucestershire English
- Oxfordshire English
- Berkshire English
- Bedfordshire English
- Essex English
- Somerset English
- Dorset English
- Wiltshire English
- Cornish English
- English intensifiers
- English degree adverbs
- English heteronyms
- English two-letter words
- en:Historical currencies
- en:Coins
- en:Ancient Rome
- Achumawi terms with IPA pronunciation
- Achumawi lemmas
- Achumawi nouns
- acv:Water
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans conjunctions
- Afrikaans prepositions
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian lemmas
- Albanian adverbs
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese articles
- Aragonese terms with usage examples
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/as
- Rhymes:Catalan/as/1 syllable
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Games
- ca:Card games
- ca:Sports
- Catalan terms with historical senses
- ca:Metrology
- ca:Currency
- Catalan terms derived from Old Norse
- ca:Mythology
- Catalan non-lemma forms
- Catalan contractions
- Catalan dialectal terms
- Catalan noun forms
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian conjunctions
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Danish terms borrowed from Icelandic
- Danish terms derived from Icelandic
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish neuter nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- da:Music
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑs
- Rhymes:Dutch/ɑs/1 syllable
- Dutch terms with homophones
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch feminine nouns
- Dutch conjunctions
- Hague Dutch
- Dutch dialectal terms
- Dutch prepositions
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala lemmas
- Fala articles
- Fala terms with quotations
- Fala pronouns
- Finnish terms derived from German
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑs
- Rhymes:Finnish/ɑs/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- fi:Music
- Finnish risti-type nominals
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/as
- Rhymes:French/as/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Card games
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms with homophones
- Rhymes:French/a
- Rhymes:French/a/1 syllable
- French non-lemma forms
- French verb forms
- French terms with usage examples
- French heteronyms
- fr:Ancient Rome
- fr:Poker
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian masculine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician articles
- Galician non-lemma forms
- Galician pronoun forms
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːs
- Rhymes:Icelandic/aːs/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic uncountable nouns
- Icelandic neuter nouns
- is:Music
- Icelandic terms borrowed back into Icelandic
- Icelandic doublets
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/as
- Rhymes:Indonesian/as/1 syllable
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Middle Dutch
- Indonesian terms derived from Old Dutch
- Indonesian terms derived from Proto-Germanic
- Indonesian semantic loans from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian dialectal terms
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian semantic loans from English
- Indonesian terms derived from English
- id:Tennis
- id:Golf
- Ingrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ingrian/ɑsː
- Rhymes:Ingrian/ɑsː/1 syllable
- Rhymes:Ingrian/ɑs
- Rhymes:Ingrian/ɑs/1 syllable
- Ingrian lemmas
- Ingrian postpositions
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Irish terms with usage examples
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns
- Irish adverbs
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish literary terms
- Irish irregular nouns
- Irish third-declension nouns
- ga:Dairy products
- ga:Footwear
- Latgalian terms with IPA pronunciation
- Latgalian lemmas
- Latgalian pronouns
- Latgalian archaic forms
- Latin terms borrowed from Etruscan
- Latin terms derived from Etruscan
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- la:Coins
- la:Currency
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx terms inherited from Proto-Celtic
- Manx terms derived from Proto-Celtic
- Manx lemmas
- Manx conjunctions
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English conjunctions
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English nouns
- enm:Dice games
- Movima lemmas
- Movima verbs
- Navajo lemmas
- Navajo interjections
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- nrf:Card games
- Norman non-lemma forms
- Norman verb forms
- Guernsey Norman
- North Frisian non-lemma forms
- North Frisian verb forms
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan non-lemma forms
- Occitan verb forms
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French non-lemma forms
- Old French contractions
- Old French verb forms
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish prepositional pronouns
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish neuter nouns
- Old Irish neuter o-stem nouns
- Old Prussian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Prussian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Prussian lemmas
- Old Prussian pronouns
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon masculine nouns
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German conjunctions
- Pennsylvania German pronouns
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Old Latin
- Polish terms derived from Etruscan
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish animal nouns
- pl:Card games
- pl:Tennis
- Polish personal nouns
- pl:People
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese article forms
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese pronoun forms
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese noun forms
- Romagnol terms inherited from Latin
- Romagnol terms derived from Latin
- Romagnol terms with IPA pronunciation
- Romagnol lemmas
- Romagnol nouns
- Romagnol masculine nouns
- Romagnol terms with usage examples
- Romagnol pronouns
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Saterland Frisian terms inherited from Old Frisian
- Saterland Frisian terms derived from Old Frisian
- Saterland Frisian compound terms
- Saterland Frisian lemmas
- Saterland Frisian adverbs
- Saterland Frisian conjunctions
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic particles
- Scottish Gaelic verbs
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Semai terms inherited from Proto-Aslian
- Semai terms derived from Proto-Aslian
- Semai terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Semai terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Semai lemmas
- Semai adjectives
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Card games
- sh:Sports
- Slovak lemmas
- Slovak adverbs
- Slovak poetic terms
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene nouns
- Slovene masculine animate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene animate nouns
- sl:Card games
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/as
- Rhymes:Spanish/as/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Card games
- es:Currency
- Sudovian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Sudovian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Sudovian terms derived from Proto-Indo-European
- Sudovian lemmas
- Sudovian pronouns
- Sudovian terms with quotations
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Swedish/ɑːs
- Rhymes:Swedish/ɑːs/1 syllable
- Swedish terms derived from Middle Low German
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish colloquialisms
- Swedish derogatory terms
- Swedish terms with usage examples
- Swedish terms borrowed from Icelandic
- Swedish terms derived from Icelandic
- Swedish common-gender nouns
- Tarifit lemmas
- Tarifit verbs
- Tarifit intransitive verbs
- Tarifit transitive verbs
- Tarifit terms with usage examples
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Anatomy
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish dialectal terms
- Turkish terms borrowed from French
- Turkish terms derived from French
- tr:Card games
- Turkish non-lemma forms
- Turkish verb forms
- Volapük lemmas
- Volapük prepositions
- Wagi lemmas
- Wagi nouns
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Card games
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian compound terms
- West Frisian terms with IPA pronunciation
- West Frisian lemmas
- West Frisian conjunctions
- West Frisian terms with usage examples
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian nouns
- West Frisian common-gender nouns
- Wolof lemmas
- Wolof articles
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms
- Yola terms with quotations
- Yola lemmas
- Yola adverbs