adufe
English
editEtymology
editFrom Portuguese adufe.
Noun
editadufe (plural adufes)
- A traditional square tambourine, found in Portugal and elsewhere, of Moorish origin.
- 1999, Simon Broughton, Mark Ellingham, Richard Trillo, World Music: Africa, Europe and the Middle East, Rough Guides, →ISBN, page 227:
- A feature of Beira Baixa music, and found elsewhere too, is the adufe.
- 2005, Sergio Navarrete Pellicer, Maya Achi Marimba Music in Guatemala with CD (Audio), Temple University Press, →ISBN, page 100:
- [...] we can identify the following rhythmic sesquialtera pattern in the melody played on the violin and the adufe drum, which make the connection ...
- 2012, Matt Dean, The Drum: A History, Scarecrow Press, →ISBN, page 28:
- The adufe is also found in Egypt. This double-headed square frame drum, which is roughly the same size as the tar, may have bells attached inside the drum for varying timbres.
Galician
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese adufe, from Arabic الدُّفّ (ad-duff, “tambourine”), from Middle Persian 𐭣𐭯 (dp /dap/, “daf”), from Sumerian 𒁾 (dub, “tablet”). Compare Portuguese adufe.
Pronunciation
editNoun
editadufe m (plural adufes)
- (music) kind of squared tambourine of Arab origin
- Synonym: pandeiro
- 1753, Diego Antonio Cernadas y Castro, Mingotiña, si está alá:
- Falas como nun Cortello
è ainda hà de aver un estrozo,
pois sin ver que o fol è mozo,
dàs nel como nun fol vello:
ay Mingota eu chè aconsello,
non fagas con que se atufe,
librenos Dios de que bufe,
por que si colle un fumeiro
en boas mans està ô Pandeiro
para quentarche ô adufe.- You speak as a stable,
and yet there will be a wreck,
because, don't seeing that the bag is young,
you hit it as if it was old:
oh, Mingota, I recommend that you
don't anger him,
God save us from him seething,
because if he grabs a club
the tambourine is in good hands
for heating your adufe drum
- You speak as a stable,
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “adufe”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “adufe”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “adufe”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “adufe”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Old Galician-Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Arabic الدُّفّ (ad-duff, “tambourine”), from Middle Persian 𐭣𐭯 (dp /dap/, “daf”), from Sumerian 𒁾 (dub, “tablet”).
Pronunciation
editNoun
editadufe m (plural adufes)
- (music) a traditional square tambourine of Moorish origin
- 1525-1526, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Martin de Ginzo, B 1277: A do mui bon parecer (facsimile)
- Mandoulo aduffe tanger
- [she] ordered [them] to play the adufe
- 1525-1526, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Martin de Ginzo, B 1277: A do mui bon parecer (facsimile)
Descendants
editFurther reading
editPortuguese
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese adufe, from Arabic الدُّفّ (ad-duff, “tambourine”), from Middle Persian 𐭣𐭯 (dp /dap/, “daf”), from Sumerian 𒁾 (dub, “tablet”). Compare Galician adufe.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: a‧du‧fe
Noun
editadufe m (plural adufes)
- (music) a traditional square tambourine of Moorish origin
Categories:
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Arabic
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms derived from Middle Persian
- Galician terms derived from Sumerian
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Music
- Galician terms with quotations
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Arabic
- Old Galician-Portuguese terms derived from Arabic
- Old Galician-Portuguese terms derived from Middle Persian
- Old Galician-Portuguese terms derived from Sumerian
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- roa-opt:Musical instruments
- Old Galician-Portuguese terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Arabic
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Middle Persian
- Portuguese terms derived from Sumerian
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Musical instruments