angpao
English
editEtymology
editFrom Hokkien 紅包/红包 (âng-pau, literally “red packet”). Doublet of angpow and hongbao.
Noun
editangpao (plural angpaos)
- (Philippines, Indonesia, Malaysia) Synonym of red envelope
- 2001, Travel Indonesia - Volume 23, Issues 1-6, page 12:
- To celebrate the Chinese New Year (Imlek), Sheraton Media Hotel & Towers made the biggest angpao (a gift envelope) measuring 14.7 metres by 4.7 metres which is believed to be a record size.
- 2015, Gidget Roceles Jimenez, All About the Philippines: Stories, Songs, Crafts and Games for Kids, →ISBN:
- In return, they give us red envelopes called angpao with crisp peso bills in them.
- 2016, Katherine Davidsen, Survival Indonesian, →ISBN:
- Traditionally, Chinese families will visit the temple before gathering in families for a hearty meal and exchange of angpao or lucky money.
Anagrams
editIndonesian
editPronunciation
editNoun
editangpao (first-person possessive angpaoku, second-person possessive angpaomu, third-person possessive angpaonya)
- Alternative spelling of angpau.
Tagalog
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔaŋpaw/ [ˈʔam.paʊ̯]
- Rhymes: -aŋpaw
- Syllabification: ang‧pao
Noun
editangpao (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ᜉᜏ᜔)
- Alternative spelling of ampaw
Anagrams
editCategories:
- English terms borrowed from Hokkien
- English terms derived from Hokkien
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Philippine English
- Indonesian English
- Malaysian English
- English terms with quotations
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aŋpaw
- Rhymes:Tagalog/aŋpaw/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script