canté
Asturian
editVerb
editcanté
Galician
editEtymology
editUnknown. Attested since the 18th century. Cognate with rural northern Portuguese canté.
Interjection
editcanté
- (dated, idiomatic) certainly; you bet
- (dated, idiomatic) if only
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Ahi vay esa esmoliña
p'rá à virxen à empregà
que che lla dou de boa mentes;
¡cantè quen poidera mais!- There it goes this little alms,
Apply it to the Virgin
because I give it to her willingly
If only I could give more!
- There it goes this little alms,
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “canté”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “canté”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “canté”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Piedmontese
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editcanté
- to sing
Spanish
editPronunciation
editVerb
editcanté
Categories:
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician lemmas
- Galician interjections
- Galician dated terms
- Galician idioms
- Galician terms with quotations
- Piedmontese terms inherited from Latin
- Piedmontese terms derived from Latin
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/e
- Rhymes:Spanish/e/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms