[go: up one dir, main page]

English

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology

edit

From Old French, from Frankish, from Proto-Germanic *raginą (advice) + *mundō (protection).

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

Raymond (countable and uncountable, plural Raymonds)

  1. A male given name from the Germanic languages.
    • 1886 Mary Elizabeth Braddon: Belgravia Magazine. Item notes:V.60.(July-Oct.1886) page 94:
      An uncle of mine whose name was Cecil Jeffery Courtenay obtained a post of great emolument simply by virtue of his 'pretty' name. Mine, I think, is quite as effective, though it depends upon but one Christian name, Raymond. I am Raymond Courtenay.
    • 1933, Eleanor Farjeon, “Boys' Names”, in Over the Garden Wall, Faber and Faber, page 90:
      What splendid names for boys there are! / There's Carol like a rolling car, / And Martin like a flying bird, / And Adam like the Lord's First Word, / And Raymond like the Harvest Moon,
    • 2006, Janette McCarthy, Hanging on a String, →ISBN, page 141:
      I thought the name Raymond sounded respectable. Good name for a lawyer.
  2. A surname originating as a patronymic.
  3. A number of places in the United States:
    1. An unincorporated community in Madera County, California.
    2. A village and township in Montgomery County, Illinois.
    3. An unincorporated community in Springfield Township, Franklin County, Indiana.
    4. A minor city in Black Hawk County, Iowa.
    5. A minor city in Rice County, Kansas.
    6. A town in Cumberland County, Maine.
    7. A ghost town in Eveline Township, Charlevoix County, Michigan.
    8. A minor city in Kandiyohi County, Minnesota.
    9. A city in Mississippi, and one of the two county seats of Hinds County.
    10. An unincorporated community in Sheridan County, Montana.
    11. A village in Lancaster County, Nebraska.
    12. A town and census-designated place therein, in Rockingham County, New Hampshire.
    13. A locality in the town of Lockport, Niagara County, New York.
    14. A census-designated place in Liberty Township, Union County, Ohio.
    15. A small town in Clark County, South Dakota.
    16. A city in Pacific County, Washington.
    17. A village and unincorporated community therein, in Racine County, Wisconsin.
    18. A number of other townships, listed under Raymond Township.
  4. A number of places elsewhere:
    1. A town in the County of Warner No. 5, Alberta, Canada.
    2. A community of Muskoka Lakes township, Muskoka district municipality, Ontario, Canada.
    3. A village in the Sud department, Haiti.
    4. A commune in Cher department, Centre-Val de Loire, France.

Derived terms

edit
edit

Translations

edit

See also

edit

Anagrams

edit

French

edit
 
French Wikipedia has an article on:
Wikipedia fr

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ʁɛ.mɔ̃/ ~ /ʁe.mɔ̃/

Proper noun

edit

Raymond m (feminine Raymonde)

  1. a male given name, equivalent to English Raymond

Proper noun

edit

Raymond m or f by sense

  1. a surname originating as a patronymic
edit

Further reading

edit

Norwegian

edit

Etymology

edit

From English Raymond and French Raymond at the end of the 19th century.

Proper noun

edit

Raymond

  1. a male given name

Swedish

edit

Etymology

edit

From English and French Raymond. First recorded in Sweden in 1884.

Pronunciation

edit
  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Proper noun

edit

Raymond c (genitive Raymonds)

  1. a male given name
    • 2010, Pirkko Lindberg, Hotell Hemlängtan, Schildts, →ISBN, page 220:
      "Jag kan inte förlika mig med det där fåniga Raymond". Hon uttalade det med överdrivna läpprörelser i två delar Ray-Mond. "När nu gossen är döpt till Börje, vilket är ett ordentlig svenskt namn. - - - Men moster Loja använde alltid sin pojkes artistnamn, och till och med uttalade det Rejmond på det amerikanska sättet, som han ville.
      "I cannot adjust myself to that stupid Raymond." She pronounced it with exaggarated lip movements in two parts Ray-Mond. "When the boy was christened Börje, which is a proper Swedish name. - - - But Aunt Loja always used her boy's stage name, and even pronounced it Raymond the American way, like he wanted.

References

edit
  • Roland Otterbjörk: Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell 1996, →ISBN
  • [1] Statistiska centralbyrån and Sture Allén, Staffan Wåhlin, Förnamnsboken, Norstedts 1995, →ISBN: 2305 males with the given name living in Sweden on December 31st, 2010. Accessed on 6 July 2011.