[go: up one dir, main page]

See also: frau and frâu

English

edit

Etymology

edit

From German Frau.

Noun

edit

Frau (plural Frauen or Fraus)

  1. (slightly dated) Used as a courtesy title before the surname of a (typically married) German-speaking woman.
    Synonym: Fr.
    Coordinate term: Herr
    • 1970, George C[linton] D[ensmore] Odell, Annals of the New York Stage, New York, N.Y.: AMS Press, page 169:
      G. von Hoffmann’s Die Ochsenmenuette offered Frau von Berckel as Therese, Scherer as Istock, Lotti as Eduard, and Frauen Schmidt and Esden, and Graff, Lehmann and Kress in minor rôles.
    • 2002, Margaret Cook, “The Military Celibate”, in Lords of Creation: The Demented World of Men in Power, London: Robson Books, →ISBN, page 101:
      His gifts as an impassioned speaker had brought him to the notice of some wealthy society ladies (Frauen Bechstein, Hofmann and Wagner), who lionised him and tolerated his cranky behaviour as that of a budding genius.
    • 2007, A[ndrew] N[orman] Wilson, Winnie and Wolf, London: Hutchinson, →ISBN, page 54:
      There was more than a little rivalry between the two ladies, Frauen Wagner and Bechstein, when it came to offering Wolf accommodation, though Winnie could see that while she was so busy with the Festival it made sense for Wolf to stay with the Bechsteins and come round to Wahnfried for visits.
    • 2015, Joel M. Levin, Our Beguine: The Dance of Life, Bloomington, Ind.: AuthorHouse, →ISBN:
      We met our landlords-to-be, Frau and Herr Friedrich, themselves émigrés from the Sudetenland in Czechoslovakia.
edit

Further reading

edit

Alemannic German

edit

Alternative forms

edit
  • Fràui (most of Alsatian), Fràù (Sierentz), Frài (Soultzmatt), Froi (Munster (Haut-Rhin)), Fròi (Logelheim, Colmar, Durrenentzen, Wintzenheim), Fraù (Strasbourg), Frœy (Kochersberg, Betschdorf), Fráw (Kindwiller), Frá (Wingen-sur-Moder)
  • frou (Gressoney Walser)

Etymology

edit

From Middle High German vrouwe, vrowe from Old High German frouwa. Cognate with German Frau, Dutch vrouw, West Frisian frou, Icelandic freyja.

Noun

edit

Frau f (Basel)

  1. woman
  2. wife

References

edit
  • Wörterbuch der elsässischen Mundarten
  • Rudolf Suter, Baseldeutsch-Grammatik (1976)

Central Franconian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Middle High German vrouwe.

Pronunciation

edit

Noun

edit

Frau f (plural Fraulöck, Fraulück, Fraulüü or Fraue, diminutive Fräuche)

  1. (chiefly Ripuarian) woman, wife
    • 1973, “En unserm Veedel”‎[1]performed by Bläck Fööss:
      En der Weetschaff op der Eck stonn die Männer an der Thek.
      Die Fraulückcher setze beim Schwätzje zesamme – es dat vorbei?
      In the pub on the corner the men are standing at the bar.
      The women (pl. dim.) are sitting together chatting – is all of that over?

German

edit
 
eine Frau

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Middle High German vrouwe, vrowe, from Old High German frouwa (mistress), from Proto-West Germanic *frauwjā, from Proto-Germanic *frawjǭ, a feminine form of *frawjô (lord), giving Old English frēa (lord, king; God, Christ; husband), frēo (woman), from Proto-Indo-European *proHwo-, a derivation from *per- (to go forward).

Cognate with Old Saxon frūa (hence Middle Low German vrouwe, Modern Low German frug), Old Norse freyja and frú (hence Icelandic frú and Norwegian frue). Further cognates include German Fron (corvée, soccage) and its kin. The Indo-European root is also the source of Proto-Slavic *pravъ (right, straight, correct), whence Old Church Slavonic правъ (pravŭ), Russian пра́вый (právyj, right), perhaps also Ancient Greek πρῶρα (prôra, bow, prow) and the first element of Latin provincia, if this is from Proto-Indo-European *prōwiōn.

Pronunciation

edit

Noun

edit

Frau f (genitive Frau, plural Frauen, diminutive Fräulein n or Frauchen n)

  1. woman (adult female human)
    • 1762, Jacob Brucker, Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, nebst einer vollständigen Erklärung derselben welche aus den auserlesensten Anmerkungen verschiedener Engländischen Schriftsteller zusammengetragen, und in der holländischen Sprache an das Licht gestellet, nunmehr aber in dieser deutschen Uebersetzung aufs neue durchgesehen, und mit vielen Anmerkungen und einem Vorberichte begleitet worden. Der funfzehente Theil, welcher des Neuen Testaments vierter Band ist, und die beyden Briefe Pauli an die Corinther, wie auch den an die Galater und Epheser enthält. (Leipzig), pages 257-259 and 263:
      7. Denn der Mann muß das Haupt nicht bedecken, indem er das Bild und die Herrlichkeit Gottes ist; aber die Frau ist die Herrlichkeit des Mannes. 8. Denn der Mann ist aus der Frauen nicht, sondern die Frau aus dem Manne. 9. Denn auch der Mann ist nicht um der Frauen willen, sondern die Frau um des Mannes willen geschaffen.
      (please add an English translation of this quotation)
      Ob sich gleich in andern Dingen zwischen dem Manne und der Frauen Unterschied findet, und der Mann einigen Vorrang und einige Würde vorzüglich vor der Frauen hat: so ist doch in Absicht auf beyder geistlichen Zustand kein Unterschied; Männer und Weiber werden gleich gut wiedergeboren, gerechtfertiget und von Schuld befreyet, und werden zusammen verherrlichet werden. [...] Itzt wird der Mann aus der Frauen geboren;
      (please add an English translation of this quotation)
  2. wife (married woman, especially in relation to her spouse)
    Maria ist meine Frau.
    Mary is my wife.
  3. a title of courtesy, equivalent to Mrs/Ms, which has nearly replaced Fräulein in the function of Miss
    Sehr geehrte Frau Schmidt
    Dear Miss/Ms./Mrs. Schmidt
  4. madam (polite form of address for a woman or lady)
    Frau Bundeskanzlerin
    Madam Chancellor
  5. lady; noblewoman (woman of breeding or higher class)
    Unsere Liebe Frau
    Our Lady
    Gnädige Frau (polite address to an unknown woman or to a noblewoman)
    Milady
    (literally, “Gracious lady”)
    Frau des Hauses
    Mistress of the house

Declension

edit
Obsolete declension

Synonyms

edit

Antonyms

edit

Hypernyms

edit

Hyponyms

edit

Coordinate terms

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Unserdeutsch: Frau
  • English: frau
  • Russian: фра́у (fráu)

See also

edit

Further reading

edit

Unserdeutsch

edit

Noun

edit

Frau

  1. woman
    de Frauthe woman (nominative)