[go: up one dir, main page]

See also:
U+7F3A, 缺
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F3A

[U+7F39]
CJK Unified Ideographs
[U+7F3B]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 121, +4, 10 strokes, cangjie input 人山木大 (OUDK), four-corner 85730, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 945, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 28122
  • Dae Jaweon: page 1385, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2936, character 4
  • Unihan data for U+7F3A

Chinese

edit
trad.
simp. #
2nd round simp.
alternative forms
𦈫
𧖫
𡙇
𡚆

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʰʷed, *kʰʷeːd) : semantic (earthen pot) + phonetic (OC *kʷraːds).

Pronunciation

edit

Note:
  • kiék - “incomplete”;
  • kuók - “to lack”.
Note:
  • kheh/kherh/khoeh - vernacular (“to lack; vacancy”);
  • khih - vernacular (“chipped part; classifier”);
  • khoat - literary (“incomplete; imperfect”).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /t͡ɕʰyɛ⁵⁵/
Harbin /t͡ɕʰyɛ⁴⁴/
Tianjin /t͡ɕʰye²¹/
Jinan /t͡ɕʰyə²¹³/
Qingdao /t͡ɕʰyə⁵⁵/
Zhengzhou /t͡ɕʰyɛ²⁴/
Xi'an /t͡ɕʰyɛ²¹/
Xining /t͡ɕʰyu⁴⁴/
Yinchuan /t͡ɕʰye¹³/
Lanzhou /t͡ɕʰyə¹³/
Ürümqi /t͡ɕʰyɤ²¹³/
Wuhan /t͡ɕʰye²¹³/
Chengdu /t͡ɕʰye³¹/
Guiyang /t͡ɕʰie²¹/
Kunming /t͡ɕʰiɛ³¹/
Nanjing /t͡ɕʰyeʔ⁵/
Hefei /t͡ɕʰyɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /t͡ɕʰyəʔ²/
Pingyao /t͡ɕʰyʌʔ¹³/
Hohhot /t͡ɕʰyaʔ⁴³/
Wu Shanghai /t͡ɕʰioʔ⁵/
/t͡ɕʰyɪʔ⁵/
Suzhou /t͡ɕʰyəʔ⁵/
Hangzhou /t͡ɕʰioʔ⁵/
Wenzhou /t͡ɕʰy²¹³/
Hui Shexian /t͡ɕʰyeʔ²¹/
Tunxi /t͡ɕʰyɛ⁵/
Xiang Changsha /t͡ɕʰye²⁴/
Xiangtan /t͡ɕʰyæ²⁴/
Gan Nanchang /t͡ɕʰyɵʔ⁵/
Hakka Meixian /kʰiat̚¹/
Taoyuan /kʰiet̚²²/
Cantonese Guangzhou /kʰyt̚³/
Nanning /kʰyt̚³³/
Hong Kong /kʰyt̚³/
Min Xiamen (Hokkien) /kʰuat̚³²/
/kʰeʔ³²/
Fuzhou (Eastern Min) /kʰwoʔ²³/
Jian'ou (Northern Min) /kʰyɛ²⁴/
/kʰiɛ²⁴/
Shantou (Teochew) /kʰueʔ²/
/kʰiʔ²/
Haikou (Hainanese) /xi⁵⁵/

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (29) (29)
Final () (88) (82)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed
Division () IV III
Fanqie
Baxter khwet khjwiet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰwet̚/ /kʰiuᴇt̚/
Pan
Wuyun
/kʰʷet̚/ /kʰʷiɛt̚/
Shao
Rongfen
/kʰuɛt̚/ /kʰjuæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/kʰwɛt̚/ /kʰwiat̚/
Li
Rong
/kʰuet̚/ /kʰiuɛt̚/
Wang
Li
/kʰiwet̚/ /kʰĭuɛt̚/
Bernard
Karlgren
/kʰiwet̚/ /kʰi̯wɛt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
que que
Expected
Cantonese
Reflex
hyut3 hyut3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
quē
Middle
Chinese
‹ khwet ›
Old
Chinese
/*Nə-[k]ʷʰˁet/
English break; defective

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 4412 4430
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰʷed/ /*kʰʷeːd/

Definitions

edit

  1. incomplete; uncompleted; deficient
  2. imperfect; flawed
  3. to lack; to be short of
  4. to be absent
  5. vacancy; gap; deficit
  6. (colloquial) to be mean; to be wicked
  7. (colloquial) to be stupid; to be dense
  8. (Hokkien) chipped part; broken edge (on a bowl, cup, etc.)
  9. (Taiwanese Hokkien) Classifier for chipped parts on the edge of a container.

Synonyms

edit
  • (incomplete):

Antonyms

edit
  • (antonym(s) of imperfect):

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. lack
  2. gap
  3. fail

Readings

edit

Compounds

edit

Usage notes

edit

In modern Japanese, is mostly replaced by , due to the deprecation of non-tōyō kanji caused by the Japanese script reform.

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 이지러질 (ijireojil gyeol))

  1. hanja form? of (be short of, lack)
  2. hanja form? of (gap, deficit)

Compounds

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: khuyết

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.