[go: up one dir, main page]

See also: 𭢯
U+6518, 攘
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6518

[U+6517]
CJK Unified Ideographs
[U+6519]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 64, +17, 20 strokes, cangjie input 手卜口女 (QYRV), four-corner 50032, composition )

  1. seize, take by force
  2. repel

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 463, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 12989
  • Dae Jaweon: page 812, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1985, character 2
  • Unihan data for U+6518

Chinese

edit
simp. and trad.
2nd round simp. ⿰扌上
alternative forms

Glyph origin

edit

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (38)
Final () (105)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨɐŋ/
Pan
Wuyun
/ȵiɐŋ/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨaŋ/
Li
Rong
/ȵiaŋ/
Wang
Li
/ȵʑĭaŋ/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯aŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
ráng
Expected
Cantonese
Reflex
joeng4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
ráng
Middle
Chinese
‹ nyang ›
Old
Chinese
/*naŋ/
English steal; expel

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 13631
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaŋ/

Definitions

edit

  1. to repel; to expel
  2. to steal; to snatch
    [Classical Chinese, trad.]
    [Classical Chinese, simp.]
    From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
    Jīn yǒu rén rì ráng qí lín zhī jī zhě. [Pinyin]
    Here is a man, who every day appropriates some of his neighbour's strayed fowls.
  3. to invade; to seize by force
  4. (alt. form 𬙋) to pull up the sleeves
  5. (alt. form ) to pray or offer sacrifices to avert disaster

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (38)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/ȵiɐŋX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨaŋX/
Li
Rong
/ȵiaŋX/
Wang
Li
/ȵʑĭaŋX/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
rǎng
Expected
Cantonese
Reflex
joeng5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
ráng rǎng
Middle
Chinese
‹ nyang › ‹ nyangX ›
Old
Chinese
/*naŋ/ /*naŋʔ/
English oppose, disturb oppose; disturb

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 13644
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaŋʔ/

Definitions

edit

  1. to throw into disorder; to disturb

Compounds

edit

Pronunciation 3

edit


Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (38)
Final () (105)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨɐŋH/
Pan
Wuyun
/ȵiɐŋH/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨaŋH/
Li
Rong
/ȵiaŋH/
Wang
Li
/ȵʑĭaŋH/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯aŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
ràng
Expected
Cantonese
Reflex
joeng6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 13651
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaŋs/

Definitions

edit

  1. Original form of (ràng, “to yield; to give in”).

Japanese

edit

Shinjitai
(extended)

𭢯

Kyūjitai

Kanji

edit

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form 𭢯)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: にょう (nyō)
  • Kan-on: じょう ()
  • Kun: はらう (harau, 攘う)ぬすむ (nusumu, 攘む)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (yang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: nhương

  1. to capture, obtain
  2. to give chase, to expel
  3. to eliminate