[go: up one dir, main page]

frock: difference between revisions

Content deleted Content added
m Translations: - bad it trans
Tag: 2017 source edit
Translations: Fix syntax error
 
(34 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 3:
 
===Pronunciation===
* {{a|UK}} {{IPA|en|/fɹɒk/|a=UK}}
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frock.wav|Audioa=Southern (UK)England}}
* {{a|GA}} {{IPA|en|/fɹɑk/|a=GA}}
* {{rhymes|en|ɒk|s=1}}
 
===Etymology 1===
From {{inh|en|enm|frok}}, {{m|enm|frokke}}, from {{der|en|fro|froc||frock, a monk's gown or habit}}, perhaps via {{cog|ML.|hrocus}}, {{m|la|roccus}}, {{m|la|rocus||a coat}}, from {{der|en|frk|*hroc}}, {{m|gmw-pro|*hrok|hrokk|t=skirt, dress, robe}}, from {{der|en|gem-pro|*hrukkaz||robe, jacket, skirt, tunic}}, from {{der|en|ine-pro|*kreḱ-||to weave}}.

Cognate with {{cog|goh|hroch}}, {{m|goh|roch||skirt, dress, cowl}} – whence {{cog|de|Rock||skirt, coat}} –, {{cog|stq|Rok||skirt}}, {{cog|nl|rok||skirt, petticoat}}, {{cog|ang|rocc||an overgarment, tunic, rochet}}, {{cog|non|rokkr||skirt, jacket}}, whence {{cog|da|rok||garment}}.
 
====Noun====
{{en-noun}}
 
# A [[dress]], a piece of clothing for a [[female]], which consists of a [[skirt]] and a cover for the upper body.
# An outer [[garment]] worn by priests and other clericals; a [[habit]].
# A [[sailor]]'s [[jersey]].
Line 20 ⟶ 22:
 
=====Derived terms=====
{{der2der3|en
|cock in a frock
|frock coat
|frock flick
|frockless
|housefrock}}
|man of the frock
|smock frock
|sunfrock
|underfrock
|cocktail frock}}
|frock flick
|housefrock}}
 
=====Translations=====
{{trans-top|female garment}}
* Bulgarian: {{t+|bg|рокля|f|sc=Cyrl}}
* Czech: {{t|cs|dámské šaty}}, {{t|cs|šatečky}}, {{t+|cs|šaty}}
* Finnish: {{t+|fi|leninki}}, {{t+|fi|mekko}}
* French: {{t+|fr|robe}}
* German: {{t+|de|Kleid|n}}, {{t+|de|Kutte}}
* Gujarati: {{t|gu|ફરાક|n|tr=phrāk}}
* Irish: {{t|ga|gúna|m}}
* Italian: {{t+|it|abito|m}}
* Latin: {{t|la|indusium|n}}
{{trans-mid}}
* Portuguese: {{t+|pt|vestido|m}}
* Russian: {{t+|ru|платье|n}}
* Spanish: {{t+|es|vestido|m}}
* Swedish: : {{t+|sv|klänning|c}}
* Welsh: {{t+|cy|ffrog|f}}, {{t|cy|ffrogiau|f-p}}
{{trans-bottom}}
Line 45 ⟶ 54:
{{trans-top|clerical garment}}
* Bulgarian: {{t+|bg|расо|n|sc=Cyrl}}
* FinnishCzech: {{t+|fics|kaapusutana|f}}
* Finnish: {{t+|fi|kaapu}}, {{t+|fi|papinkaapu}}
* French: {{t+|fr|soutane|f}}, {{t+|fr|froc|m}}
{{trans-mid}}
* Italian: {{t+|it|tonaca|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|hábito|m}}, {{t|pt|túnica|f}}
Line 56 ⟶ 65:
{{en-verb}}
 
# {{lb|en|transitive}} To [[clothe]] (somebody) in a [[#Noun|frock]].
#* {{quote-text|en|year=1935|title=Hearst's International Combined with Cosmopolitan|page=113
# To make a cleric.
|passage={{...}} Mrs. Parmly-Coles, in thus '''frocking''' her daughter, was no jealous cat but a pearl among mothers.}}
# {{lb|en|transitive}} To make (somebody) a [[cleric]].
# {{lb|en|US military|transitive}} To grant to an [[officer]] the title and uniform of a [[rank]] he will soon be [[promote]]d to.
#* {{quote-journal|en|year=1976|journal=The Marine Corps Gazette|volume=61-62|page=4
|passage=MajGen Richard G. Schulze {{...}} was selected for two-star rank by members of the January selection board. He was '''frocked''' on 27 Jan and assigned new duties as CG, MCRD, San Diego.}}
 
=====Derived terms=====
Line 66 ⟶ 80:
=====Translations=====
{{trans-top|to clothe in a frock}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
 
{{trans-top|to make a cleric}}
* Bulgarian: {{t|bg|запопвам|sc=Cyrl}}
{{trans-mid}}
* Spanish: {{t+|es|ordenar}}
{{trans-bottom}}
 
===Etymology 2===
From {{inh|en|enm|frokefrock}}, variation of {{m|enm|frogge||frogfroke}}, from {{inhder|en|non|frauki|t=frog}}, related to {{cog|ang|frocga||t=frog}}. More at {{l|en|frog}}.
 
====Noun====
{{en-noun}}
 
# {{senseid|en|frog}}{{lb|en|dialectal}} A [[frog]].
 
{{C|en|Clothing|Anurans}}