[go: up one dir, main page]

drop dead: difference between revisions

Content deleted Content added
m Generate anagram sections
m templatize topical categories for langcode=en using {{C}}; templatize langname categories for langcode=en using {{cln}}
(46 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1:
{{also|drop-dead}}
==English==
 
===Etymology===
Compare {{ncog|nl|doodvallen}} and the expletive ''"[[doodvallen|val dood!]]"''.
 
===Verb===
{{head|en-verb|verb*}}
 
# {{lb|en|intransitive}} toTo [[die]] [[suddenly]].
#* {{quote-book|en|1953|{{w|Ray Bradbury}}|{{w|Fahrenheit 451 }}|passage=Stuff your eyes with wonder {{...}}live as if you'd '''drop dead''' in ten seconds. See the world. It's more fantastic than any dream made or paid for in factories.}}
#* {{quote-book|en|date=Nov 23 1988|author=Bill Watterson|title=Calvin & Hobbes|passage=Boy, I'm in a bad mood today! Everyone had better steer clear of me! I hate <u>everybody</u>! As far as I'm concerned, everyone on the planet can just '''drop dead'''. People are scum.}}
# {{lb|en|intransitive|figuratively}} To be [[appalled]] or [[mortified]].
#* {{quote-book|en|year=1965|author=James Holledge
|title=What Makes a Call Girl?|publisher=Horwitz Publications|location=London|page=90
|passage=`My parents would '''drop dead''' if they knew,' she said.}}
 
====Translations====
Line 11 ⟶ 20:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|猝死}}
* Dutch: {{t+|nl|doodvallen}}
* Finnish: {{t|fi|kaatua kuolleena maahan}}, {{t|fi|[[kuolla]] [[äkillisesti]]}}
* French: {{t|fr|tomber raide mort}}
* German: {{t|de|tot umfallen}}
{{trans-mid}}
* Hungarian: {{t+|hu|szörnyethal}}
* Italian: {{t|it|morire improvvisamente}}, {{t+|it|crepare}}
* Polish: {{t|pl|padać trupem|impf}}, {{t|pl|paść trupem|pf}}
* Swedish: {{t|sv|dö knall och fall}} {{qualifier|die suddenly and unexpectedly}}, {{t|sv|falla död ner}}
{{trans-bottom}}
 
Line 20 ⟶ 33:
{{en-interj}}
 
# {{non-gloss definition|Used angrily to express [[disgust]], [[contempt]], [[derision]], etc., toward another person.}}
#* {{quote-book|en|author=Trudy Baker; Rachel Jones; {{w|Donald Bain (writer)|Donald Bain}} (uncredited)|title={{w|Coffee, Tea or Me?|Coffee, Tea, or Me?: The Uninhibited Memoirs of Two Airline Stewardesses}}|year=1967|publisher=Bantam Books|location=New York|pages=7–8|pageurl=https://archive.org/details/coffeeteaormeuni00bake/page/8/mode/1up|passage=“Whatta ya say, goils? I'll take the botha ya, only later, like, well, you know, like later onea ya can split and go home.”{{...}}“'''Drop dead''',” Rachel said with a smile.}}
#* {{quote-av|en|year=1997|author=Peter Mehlman; David Mandel|actor=Michael McShane|role=Franklin Delano Romanowski|title=Seinfeld|episode=The Betrayal|season=9|number=8|time=|text=[to Kramer] Are you dense? I said I wanted you to drop dead. Now... '''drop dead'''! [slams the door in Kramer's face]}}
 
====Translations====
{{trans-top|an angry expletive}}
* Dutch: {{t+|nl|val dood}}
{{trans-mid}}
* Finnish: {{t+|fi|haista paska}}
* French: {{t|fr|va mourir}}, {{t|fr|va crever}}
* Italian: {{t+|it|crepa}}, {{t|it|al diavolo}}
* Japanese: {{t|ja|くたばれ}} (kutabare)
* Polish: {{t|pl|spadaj}}
* Portuguese: {{t|pt|vai morrer longe!}}
* Romanian: {{t|ro|lua-te-ar moartea}}, {{t|ro|să te ia moartea}}, {{t|ro|lovi-te-ar moartea}}, {{t|ro|să te lovească moartea}}
* Russian: {{t|ru|чтоб ты сдох}}
* Swedish: {{t|sv|gå och dö}}
{{trans-bottom}}
 
===See alsoAdverb===
* {{l|en-adv|drop-dead}}
 
# {{alternative form of|en|drop-dead}}
#* {{quote-book|en|year=1992|author=Gigi Moers|title=How and Why Lovers Cheat: And What You Can Do about It|page=96|text=Let's suppose your personality was only a manifestation of the id and you saw a '''drop dead gorgeous''' man that really tripped your trigger. Spurred on by your id, you would run up to him and immediately engage him in a sexual encounter.}}
 
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=adddeopr|dead drop|dead-drop}}
 
[[Category:English {{cln|en|sentences]]}}
{{C|en|Death}}