[go: up one dir, main page]

Content deleted Content added
m replace Dutch diminutive 'nisje' with '+'
 
(31 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1:
{{also|Nis|NIS|ni-s|-nis|niś|niš|Niš|ñiś|-niß|niş}}
{{minitoc}}
==English==
 
===Etymology 1===
From {{bor|en|da|nisse}}.
 
====Noun====
{{en-noun|?nisses}}
 
# A [[nix]]; a [[hobgoblin]], especially one that resides in a farm house.
#* {{quote-book|1=en|year=1828|author=Thomas Keightley|authorlink=Thomas Keightley|title=The Fairy Mythology|volume=I|location=London|publisher=William Harrison Ainsworth|page=|passage=No farm-house goes on well without there is a '''Nis''' in it, and well is it for the maids and the men when they are in favour with him.}}
#* {{quote-book|1=en|year=1828|author=Thomas Keightley|authorlink=Thomas Keightley|title=The Fairy Mythology|volume=I|location=London|publisher=William Harrison Ainsworth|page=259|passage=The people of the Feroes call the '''Nisses''' or Brownies Niagruisar, and describe them as little creatures with red caps on their beads, that bring luck to any place where they take up their abode.}}
 
{{c|en|Mythological creatures}}
 
===Etymology 2===
Line 18 ⟶ 24:
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=ins|INS|Ins|Ins.|NSI|SIN|Sin|in's|ins|ins.|sin}}
 
----
 
==Afrikaans==
Line 33 ⟶ 37:
 
# [[niche]]
 
----
 
==Albanian==
Line 47 ⟶ 49:
{{sq-verb|nisa|nisur}}
 
# Ito [[start]], Ito [[begin]]
# Ito [[prepare]] for a journey
 
====Derived terms====
{{col-auto|sq|nisem}}
 
===References===
<references/>
 
----
 
==Amatlán Zapotec==
 
===Etymology===
From {{inh|zpo|omq-zpc-pro|*nissa}}, from {{inh|zpo|omq-zap-pro|*nissa}}.
 
===Alternative forms===
* [[nits]] {{qualifier|San Francisco Logueche}}
 
===Etymology===
From {{inh|zpo|omq-zpc-pro|*nissa}}, from {{inh|zpo|omq-zap-pro|*nissa}}.
 
===Noun===
Line 69 ⟶ 72:
 
===References===
* [https://web.archive.org/web/20161024193330/http://www.mexico.sil.org/language_culture/zapotec/zapotec-zpo SIL] / ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Ayoquesco Zapotec==
Line 84 ⟶ 85:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Cajonos Zapotec==
Line 99 ⟶ 98:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Catalan==
 
===Noun===
{{head|ca|noun plural form}}
 
# {{inflection of|ca|ni||p}}
 
# {{plural of|ca|ni}}
----
 
==Dutch==
Line 119 ⟶ 114:
===Pronunciation===
* {{IPA|nl|/nɪs/}}
* {{audio|nl|Nl-nis.ogg|Audio}}
* {{hyphenation|nl|nis}}
* {{rhymes|nl|ɪs|s=1}}
 
===Noun===
{{nl-noun|f|nissen|nisje+}}
 
# {{lb|nl|architecturearchitectural element}} [[niche]]
#: {{syn|nl|muurholte}}
 
Line 134 ⟶ 129:
====Descendants====
* {{desc|af|nis}}
* {{desc|pap|nis|bor=1}}
 
----
 
==Irish==
Line 144 ⟶ 138:
# {{inflection of|ga|neas|t=moulding-block||gen|s}}
 
==Malecite-Passamaquoddy==
===Further reading===
* {{R:ga:Ónumber Dónaillbox|pqm}}
 
===Etymology===
----
From {{inh|pqm|alg-pro|*nyi·šwi||two}}.
 
===Pronunciation===
* {{IPA|pqm|/ˈnis/|[ˈniz˧˦]}}
 
===Numeral===
{{head|pqm|numeral|initial root|nis-|f1nolink=1}}
 
# [[two]] (in counting)
#: {{syn|pqm|tapu}}
 
===References===
* {{R:pqm:PML}}
* {{R:pqm:SSP}}
 
==Mitla Zapotec==
Line 161 ⟶ 169:
===References===
* Stubblefield, ''Mitla Zapotec Texts'' (1994, SIL)
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Mixtepec Zapotec==
Line 176 ⟶ 182:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Old English==
 
===Alternative forms===
* {{alter|ang|nys}}
 
===Pronunciation===
Line 189 ⟶ 196:
 
# {{contraction of|ang|[[ne]] [[is]]|t=is not}}
 
----
 
==Old Saxon==
Line 204 ⟶ 209:
#*: {{quote|osx|uundres an thesaru uueroldi: '''nis''' that uureðaro dad|wonders of this world: it '''is not''' the angriest deed}}
 
==Phalura==
----
 
===Etymology===
{{rfe|phl}}
 
===Pronunciation===
* {{IPA|phl|/nis/}}
 
===Pronoun===
{{head|phl|pronoun|demonstrative||Perso-Arabic spelling|نِس}}
 
# it
# him
# her
# this one (prox acc)
 
====Alternative forms====
* {{alter|phl|anís||Biori}}
 
===References===
* {{R:phl:Liljegren:Vocab}}
 
==Portuguese==
Line 211 ⟶ 236:
{{head|pt|noun form|g=f}}
 
# {{pt-noun formplural of|pt|ni|onlyf|pl}}
 
----
 
==Quioquitani-Quierí Zapotec==
Line 226 ⟶ 249:
 
===References===
* Stephen A. Marlett, ''[https://web.archive.org/web/20160422132942/http://www-01.sil.org/mexico/workpapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary (of Zapotec)]'' (2010) / ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==San Juan Guelavía Zapotec==
Line 241 ⟶ 262:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
* {{R:López, Jones & Jones 2012|pages=16, 23}}
 
----
 
==San Pedro Quiatoni Zapotec==
Line 257 ⟶ 276:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Santa María Quiegolani Zapotec==
Line 272 ⟶ 289:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Scottish Gaelic==
Line 284 ⟶ 299:
{{gd-adv}}
 
# {{alternative formclipping of|gd|a-nis|t=now}}
 
----
 
==Southern Rincon Zapotec==
Line 299 ⟶ 312:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Texmelucan Zapotec==
Line 314 ⟶ 325:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Tilquiapan Zapotec==
Line 329 ⟶ 338:
 
===References===
* Stephen A. Marlett, ''[https://web.archive.org/web/20160422132942/http://www-01.sil.org/mexico/workpapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary (of Zapotec)]'' (2010) / ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Tlacolulita Zapotec==
Line 346 ⟶ 353:
* ''[http://www.linguistics.berkeley.edu/~rosemary/clz-grammar-introduction Coatlán-Loxicha Zapotec]'', in notes, citing Smith Stark
 
==Welsh==
----
 
===Pronunciation===
* {{IPA|cy|/niːs/}}
 
===Noun===
{{head|cy|mutated noun}}
 
# {{nasal mutation of|cy|dis}}
 
===Mutation===
{{cy-mut|dis}}
 
==Xanaguía Zapotec==
Line 359 ⟶ 377:
 
===References===
* Stephen A. Marlett, ''[https://web.archive.org/web/20160422132942/http://www-01.sil.org/mexico/workpapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary (of Zapotec)]'' (2010) / ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Yalálag Zapotec==
Line 375 ⟶ 391:
===References===
* F. López Lorenzo, ''Cuent que to tiemp ca uk huin nis (Cuando hubo escasez de agua en Yalálag)'' (1979)
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Yatee Zapotec==
Line 390 ⟶ 404:
 
===References===
* Stephen A. Marlett, ''[https://web.archive.org/web/20160422132942/http://www-01.sil.org/mexico/workpapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary (of Zapotec)]'' (2010) / ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Yatzachi Zapotec==
Line 406 ⟶ 418:
 
===Adjective===
{{head|zav|nounadjective}}
 
# [[watery]]
Line 412 ⟶ 424:
===References===
* ''NAOS: notes and materials for the linguistic study of the sacred'', volume 1 (4), issue 1 (1984): Yatzachi nEl Bajo Zapotec (I. B.) leˀex̭ (adjective) = holy: nis leˀex̭ = holy water.
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
* {{R:Butler 2000|pages=270&ndash;271}}
 
----
 
==Zaniza Zapotec==
Line 428 ⟶ 438:
 
===References===
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
 
----
 
==Zoogocho Zapotec==
Line 450 ⟶ 458:
===References===
* Aaron Huey Sonnenschein, ''A Descriptive Grammar of San Bartolomé Zoogocho Zapotec'' (2005)
* ''[https://web.archive.org/web/20121011080347/http://www.sil.org/mexico/workpapersWorkPapers/WP001-PDF/BasicVocabZapotec.pdf Basic Vocabulary]'', pages 7-8
* {{R:Long & Cruz 2000|page=262}}