[go: up one dir, main page]

Wiktionary:Tea room: difference between revisions

Content deleted Content added
Uncle G (talk | contribs)
→‎doesn't one: On what was said before
Uncle G (talk | contribs)
Line 3,763:
This is a French word for some kind of mediaeval clothing. It's described as "A short over-garment worn by both sexes from the 14th-16th centuries". I don't suppose anyone has any idea what we'd call it in English? <{{#switch:|term|ital=i|head|bold=b|span}} class="latinx">[[User:Widsith|Ƿidsiþ]]</{{#switch:|term|ital=i|head|bold=b|span}}> 15:49, 13 July 2009 (UTC)
 
:* {{term|coat-hardy}} is sometimes used. [[User:Equinox|Equinox]] [[User_talk:Equinox|◑]] 15:54, 13 July 2009 (UTC)
:**Interesting, never heard of it. Thank you! <{{#switch:|term|ital=i|head|bold=b|span}} class="latinx">[[User:Widsith|Ƿidsiþ]]</{{#switch:|term|ital=i|head|bold=b|span}}> 15:57, 13 July 2009 (UTC)
 
:*:**I've added an English entry at [[cotehardie]], which is the spelling I'm used to seeing, and have placed a picture at right. --[[User:EncycloPetey|EncycloPetey]] 04:22, 14 July 2009 (UTC)
:*Interesting, never heard of it. Thank you! <{{#switch:|term|ital=i|head|bold=b|span}} class="latinx">[[User:Widsith|Ƿidsiþ]]</{{#switch:|term|ital=i|head|bold=b|span}}> 15:57, 13 July 2009 (UTC)
*[[w:Ellis Peters|Ellis Peters]] used "[[cotte]]" in the [[w:Brother Cadfael|Brother Cadfael]] books. The English Wikipedia uses [[w:cotte|cotte]], also. [[User:Uncle G|Uncle G]] 15:24, 18 July 2009 (UTC)
 
**{{quote-book|title=One corpse too many: a medieval whodunnit‎|author=[[w:Ellis Peters|Ellis Peters]]|year=1979|pages=92|passage='First things first,' said Cadfael briskly. 'Help him out of '''cotte''' and shirt, and start unwinding the bandage until it sticks &mdash; as it will, my friend, [&hellip;]}}
:*:I've added an English entry at [[cotehardie]], which is the spelling I'm used to seeing, and have placed a picture at right. --[[User:EncycloPetey|EncycloPetey]] 04:22, 14 July 2009 (UTC)
 
== [[sight word]] ==