[go: up one dir, main page]

Japanese writing system: Difference between revisions

Content deleted Content added
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(5 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 16:
* Top-to-bottom, right-to-left
* Left-to-right, top-to-bottom
* Right-to-left, top-to-bottom {{midsize|(infrequent)}}{{Citation needed|date=June 2017}}
}}
}}{{Needs more references|date=June 2024}}{{Japanese writing}}
Line 72:
 
*transliteration of foreign words and names, such as {{lang|ja|コンピュータ}} (''konpyūta'', "computer") and {{lang|ja|ロンドン}} (''Rondon'', "London"). However, some foreign borrowings that were naturalized may be rendered in hiragana, such as たばこ (''tabako'', "tobacco"), which comes from Portuguese. See also [[Transcription into Japanese]].
*commonly used names of animals and plants, such as {{lang|ja|トカゲ}} (''tokage'', "lizard"), {{lang|ja|ネコ}} (''neko'', "cat") and {{lang|ja|バラ}} (''bara'', "rose"), and certain other technical and scientific terms, suchincluding aschemical and mineral names such as {{lang|ja|カリウム}} (''kariumu'', "potassium"), {{lang|ja|ポリマー}} (''porimā'', "polymer") and {{lang|ja|ベリル}} (''beriru'', "beryl").
*occasionally, the names of miscellaneous other objects whose kanji are rare, such as {{lang|ja|ローソク}} (''rōsoku'', "candle"); the kanji form, {{lang|ja|蝋燭}}, contains the [[hyōgaiji]] {{lang|ja|蝋}}.
*[[onomatopoeia]], such as {{lang|ja|ワンワン}} (''wan-wan'', "woof-woof"), and other [[Japanese sound symbolism|sound symbolism]]