[go: up one dir, main page]

Hopp til innhold

Koranen

Fra Wikiquote
Koranen.

Koranen (arabisk: القرآن) er islams hellige skrift og består av profeten Muhammeds åpenbaring.

Sitater

[rediger]

Sure 1: Åpningsbønnen

[rediger]
«I Allahs navn, den Nåderike, den Barmhjertige.» (Koranen 1:1)
  • بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
    ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
    مَـٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ
    إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
    ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
    صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
    • Koranen 1:1–7
    • Oversettelser:
      • I Allahs navn, den Nåderike, den Barmhjertige.
        All lovprisning tilkommer (alene) Allah, verdenenes Herre,
        den Nåderike, den Barmhjertige,
        Dommedagens Hersker.
        Deg (alene) tilber vi, og hos Deg (alene) søker vi hjelp.
        Led oss på den rette vei,
        veien til dem Du har vist Din nåde, ikke til dem som har pådratt seg (Din) vrede, og ikke de villfarnes.
      • I Allahs navn, den Barmhjertige, den Nåderike.
        All lovprising er for Allah, Herre over alle universene.
        Den Barmhjertige, den Nåderike.
        Herre over dommens dag.
        Deg alene tilber vi, og Deg alene ber vi om hjelp.
        Vis oss Den rette vei,
        Veien til de Du har velsignet, som ikke har påkalt seg Din vrede og ikke er på villspor.
      • I Allahs navn, den mest Barmhjertige, den evig Nåderike.
        All lovprisning er for Allah alene, Forsørgeren av alle verdener,
        den mest Barmhjertige, den evig Nåderike,
        Herren over dommens dag.
        (Å, Allah!) Deg alene tilber vi, og av Deg alene søker vi hjelp.
        Vis oss den rette veien,
        veien til dem som Du har skjenket Din gunst, ikke til dem som er blitt rammet av vreden, og ei heller de villfarnes.
      • Lovet være Gud, all verdens Herre,
        Ham, den Barmhjertige, den Nåderike,
        Ham, Herren over Dommens dag.
        Deg tilber vi, vi søker hjelp hos Deg.
        Led oss på den rette vei!
        Deres vei, som Du har beredt glede, ikke deres, som har vakt Din vrede, eller deres, som har valgt den falske vei.
      • I Guds, Den barmhjertige og nådiges navn.
        All ære er for Gud, skapelsens Herre,
        Den barmhjertige og nådige,
        som allmektig styrer over Dommens dag.
        Deg alene tilber vi, og Deg alene ber vi om hjelp.
        Led oss til Den rette vei!
        Veien til dem Du gleder, og som ikke får av Din vrede eller går galt av sted.

Sure 2: Kua

[rediger]
«Dette er Skriften, – tvil har ingen plass.» (Koranen 2:2)
  • ذَٰلِكَ ٱلْكِتَـٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًۭى لِّلْمُتَّقِينَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
    • Koranen 2:2–5
    • Oversettelse:
      • Dette er Skriften, – tvil har ingen plass. Den gir ledelse for de gudfryktige, for dem som tror på det Skjulte, forretter bønnen, og som gir av det som Vi har gitt dem, for dem som tror på det som er åpenbart deg, og som er åpenbart før din tid, og som er fullt forvisset om det kommende liv. Disse er det som følger Herrens ledelse. Dem vil det gå godt!
  • إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًۭا مَّا بَعُوضَةًۭ فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًۭا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًۭا
    • Koranen 2:26
    • Oversettelse:
      • Gud forsmår ikke å bruke fra den minste mygg som lignelse. De troende forstår at deri ligger Sannhet fra Herren. De vantro derimot sier, «Hva kan nå Gud mene med noe slikt?» Med dette villeder Han mange, og rettleder mange.
  • وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةًۭ ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
    • Koranen 2:30
    • Oversettelse:
      • Engang sa Herren til englene, «Jeg vil sette en forvalter på jorden», De svarte, «Vil du innsette en som lager ufred og blodsutgydelse, – mens vi, vi lovsynger Din pris og Din hellighet?» Sa Gud, «Jeg vet hva dere ikke vet».
«Gud! Der er ingen Gud uten Ham, den Levende, den som Er.» (Koranen 2:255)
  • ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌۭ وَلَا نَوْمٌۭ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍۢ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
    • Koranen 2:255
    • Oversettelse:
      • Gud! Der er ingen Gud uten Ham, den Levende, den som Er. Ham griper hverken tretthet eller søvn. Ham tilhører alt i himmel og på jord. Hvem kan vel utøve innflytelse hos Ham, uten Hans tillatelse? Han kjenner det som var før dem, og det som efter dem kommer, men av Hans kunnskap griper de intet, unntatt det Han vil. Hans trones herredømme omfatter himmel og jord, og å bevare dem koster ham intet besvær. Han er den opphøyde, den veldige.

Sure 3: Imrans hus

[rediger]
  • مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌۭ قَآئِمَةٌۭ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
    • Koranen 3:113–115
    • Oversettelse:
      • Blant Skriftens folk finnes en rettferdig gruppe, som resiterer Guds ord i nattens timer, og faller ned i bønn, som tror på Gud og Dommens dag, som forordner det som rett er, og forbyr det urette, som kappes i å gjøre gode gjerninger. Disse er rettskafne. Det gode de gjør vil aldri savne anerkjennelse. Gud kjenner de gudfryktige.

Sure 16: Bien

[rediger]
  • وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌۭ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
    • Koranen 16:5–6
    • Oversettelse:
      • Husdyrene har Han frembragt for dere. I dem er varme (klær), nyttige ting, og dere spiser dem. De er et vakkert syn for dere, når dere driver dem hjem om kvelden, og drar ut med dem om morgenen på beite.

Sure 53: Stjernen

[rediger]
  • وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
    • Koranen 53:1–12
    • Oversettelse:
      • Ved stjernen når den går ned!
        Deres bysbarn farer ikke vill, og han tar ikke feil!
        Ei heller taler han av eget påfunn!
        Dette er intet annet enn en åpenbaring som er åpenbart!
        En veldig i makt har undervist ham.
        Begavet med innsikt. Han stod der majestetisk
        i den høyeste horisont.
        Så nærmet han seg og svevet
        på to buelengders avstand eller nærmere.
        Så åpenbarte han for sin tjener det han åpenbarte.
        Ikke har fantasien oppdiktet den han så!
        Hvordan kan dere tviste med ham om det han selv har sett?

Sure 96: En seig klump

[rediger]
  • ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
    • Koranen 96:1–5
    • Oversettelse:
      • Forkynn i din Herres navn! Han som skaper,
        skaper mennesket av en liten seig klump.
        Forkynn! Se, Herren er den store Velgjører,
        som ved (å la føre i) pennen har undervist,
        undervist mennesket om ting det ikke kjente.

Se også

[rediger]

Eksterne linker

[rediger]
Wikipedia på bokmål har en artikkel om Koranen