麒麟
Chinese
[edit]male unicorn | female unicorn | ||
---|---|---|---|
trad. (麒麟) | 麒 | 麟 | |
simp. #(麒麟) | 麒 | 麟 | |
alternative forms | 騏驎 obsolete 麒麐/麒麟 obsolete |
Etymology
[edit]Old Chinese pronunciation for this word was *g(ɯ)-rin (Zhengzhang), and in pre-Qin times the beast was also referred to as
the last two having been attested in the oracle bone script already.
There is much debate as to what animal the qilin beast was; some maintain that the qilin was a beast only found in mythology, even though it may have been based on some animal in pre-historic times, and some argue that the qilin was in reality the river deer, the ox or cow, or the Indian rhinoceros (Wang, 2009).
Janhunen (2011) tentatively compares 麒麟 (OC *ɡɯ rin) to a Northeast Asian etymon *kalimV, which denotes either "whale" or "mammoth"; however, he cautiously remarks that "[t]he formal and semantic similarity between *kilin < *gilin ~ *gïlin 'unicorn' and *kalimV 'whale' (but also Samoyedic *kalay- 'mammoth') is sufficient to support, though perhaps not confirm, the hypothesis of an etymological connection". He also notes a possible connection between Old Chinese and Mongolian (*)kers ~ (*)keris ~ (*)kiris "rhinoceros" (> Khalkha Mongolian хирс (xirs)).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): kei4 leon4 / kei4 leon4-2
- Hakka (Sixian, PFS): khî-lîn
- Eastern Min (BUC): gì-lìng
- Southern Min (Hokkien, POJ): kî-lîn / khî-lîn
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6ji-lin
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧˊ ㄌㄧㄣˊ
- Tongyong Pinyin: cílín
- Wade–Giles: chʻi2-lin2
- Yale: chí-lín
- Gwoyeu Romatzyh: chyilin
- Palladius: цилинь (cilinʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi³⁵ lin³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 淇淋
麒麐/麒麟
麒麟
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: kei4 leon4 / kei4 leon4-2
- Yale: kèih lèuhn / kèih léun
- Cantonese Pinyin: kei4 loen4 / kei4 loen4-2
- Guangdong Romanization: kéi4 lên4 / kéi4 lên4-2
- Sinological IPA (key): /kʰei̯²¹ lɵn²¹/, /kʰei̯²¹ lɵn²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khî-lîn
- Hakka Romanization System: kiˊ linˊ
- Hagfa Pinyim: ki1 lin1
- Sinological IPA: /kʰi²⁴⁻¹¹ lin²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gì-lìng
- Sinological IPA (key): /ki⁵³⁻³³ l̃iŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: gi lin
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ɡɯ rin/
Noun
[edit]麒麟
- (Chinese mythology) qilin (propitious mythological beast) (Classifier: 隻/只 m c mn)
- 豈惟民哉?麒麟之於走獸,鳳凰之於飛鳥,太山之於丘垤,河海之於行潦,類也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Qǐ wéi mín zāi? Qílín zhī yú zǒushòu, fènghuáng zhī yú fēiniǎo, Tàishān zhī yú qiūdié, hé hǎi zhī yú xíngliáo, lèi yě. [Pinyin]
- Is it only among men that it is so? There is the Qilin among quadrupeds, the Fenghuang (phoenix) among birds, the Tai mountain among mounds and ant-hills, and rivers and seas among rain-pools. Though different in degree, they are the same in kind.
岂惟民哉?麒麟之于走兽,凤凰之于飞鸟,太山之于丘垤,河海之于行潦,类也。 [Classical Chinese, simp.]
- (figurative, literary) outstanding person; man of ability
- (literary or Taiwanese Hokkien) giraffe (ruminant of the genus Giraffa) (Classifier: 隻/只 mn)
- 麒麟前二足高九尺餘,後兩足約高六尺,頭抬頸長一丈六尺。首昂後低,人莫能騎。 [Literary Chinese, trad.]
- From: 1451, Ma Huan, Enjoying the Views of the Sea Cliffs (瀛涯勝覽)
- Qílín qián èr zú gāo jiǔ chǐ yú, hòu liǎng zú yuē gāo liù chǐ, tóu tái jǐng cháng yī zhàng liù chǐ. Shǒu áng hòu dī, rén mò néng qí. [Pinyin]
- The giraffe’s front legs are [about] nine-chi tall, rear legs about six-chi tall; when it lifts its head and neck, [it stands] [about] one-zhang-six-chi tall. With its head so high up and its sloping backside, none can ride it.
麒麟前二足高九尺余,后两足约高六尺,头抬颈长一丈六尺。首昂后低,人莫能骑。 [Literary Chinese, simp.]
Notes on definitions and usage
[edit]During the Song–Ming Dynasties, the giraffe was introduced to China, either by envoys from other Asian or African countries, or through Zheng He who commanded multiple expeditionary voyages to Asia and Africa (Zhang, 2007). Besides using the transcription 祖剌法 (zǔlàfǎ) (from Arabic زُرَافَة (zurāfa, “giraffe”)) to name the animal, the Chinese also referred to it as qilin, believing it was the prototype of the mythological beast qilin. Such association may be due to the phonological similarity of the words for “giraffe” in North African languages, to the pronunciation of 麒麟 at the time (i.e. a phono-semantic matching) (Zhang, 2007). Compare:
- Somali geri (“giraffe”), Sango kôlo, Amharic ቀጭኔ (ḳäč̣ne), Kazakh керік (kerık), Mursi kirin[1] and Arabic زَرَافَة (zarāfa), زُرَافَة (zurāfa) (whence English giraffe).
The “giraffe” sense of 麒麟 is obsolete in most varieties of modern Chinese, but is preserved in the Sinoxenic loanwords in Japanese (麒麟 (kirin)) and Korean (기린). In modern Vietnamese (kì lân), this word refers to the beast qilin, as well as the western mythological beast unicorn.
Synonyms
[edit]- (outstanding person):
- (giraffe):
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 長頸鹿 | |
Taxonomic name | 長頸鹿 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 長脖兒鹿 |
Taiwan | 長頸鹿 | |
Singapore | 長頸鹿 | |
Lanyin Mandarin | Ürümqi | 長脖兒鹿 |
Southwestern Mandarin | Liuzhou | 長頸鹿 |
Cantonese | Hong Kong | 長頸鹿 |
Hakka | Huizhou (Huicheng Bendihua) | 長頸鹿 |
Miaoli (N. Sixian) | 長頸鹿 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 長頸鹿 | |
Pingtung (Wuluo, Ligang; S. Sixian) | 長頸鹿仔 | |
Kaohsiung (Meinong; S. Sixian) | 長頸鹿 | |
Kaohsiung (Shanlin; S. Sixian) | 長頸鹿 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 長頸鹿 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 長頸鹿 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 長頸鹿 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 長頸鹿 | |
Southern Min | Xiamen | 長頸鹿, 長頷鹿 |
Zhao'an | 長頸鹿 | |
Taipei (Wanhua) | 長頭鹿 | |
New Taipei (Tamsui) | 長頭鹿 | |
Kaohsiung | 長頷鹿, 麒麟仔 | |
Kaohsiung (Cijin) | 長頷頸 | |
Kaohsiung (Dalinpu, Siaogang) | 長頸鹿, 長鹿仔 | |
Yilan | 長頷鹿 | |
Yilan (Luodong) | 躼跤鹿仔 | |
Yilan (Toucheng) | 躼跤鹿仔 | |
Changhua (Lukang) | 麒麟鹿 | |
Taichung | 麒麟 | |
Taichung (Wuqi) | 麒麟鹿 | |
Tainan | 長頷鹿 | |
Taitung | 長頷鹿 | |
Hsinchu | 長頷鹿 | |
Penghu (Magong) | 長頷鹿 | |
Penang (Hokkien) | 麒麟鹿, 長頸鹿 | |
Singapore (Hokkien) | 麒麟鹿, 長跤鹿, 長頸鹿 | |
Singapore (Teochew) | 長頸鹿 |
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Others:
Proper noun
[edit]麒麟
- (~區) Qilin District (district in Qujing, Yunnan province, China)
- (~鎮) Qilin (a town in Zongyang, Tongling, Anhui, China)
References
[edit]- ^ David Turton, Mozes Yigezu, Oilsarali Olibui, Mursi-English-Amharic Dictionary, 2009
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
麒 | 麟 |
き Jinmeiyō |
りん Jinmeiyō |
kan'on | on'yomi |
Alternative spellings |
---|
騏驎 (general use) キリン (giraffe, beer) |
Etymology
[edit]From Old Japanese, in turn from Middle Chinese 麒麟 (MC gi lin). First cited in Japanese to the Nihon Shoki of 720.[1]
The giraffe sense was probably based on a superficial resemblance between certain depictions of the mythical beast and the patterning and body shape of the real animal: a tailed, hoofed, and horned quadruped with a vaguely leopard-like spot pattern. First cited in Japanese to a text from 1798.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [from 720] 麒麟, 騏驎: (mythology, Chinese mythology) a qilin
- 2010 May 23, Gosho Aoyama, “FILE.5 [青](せい)[龍](りゅう)”, in 名探偵コナン, volume 68 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN:
- それは動物のキリン!問題の麒麟は…全身が黄色い鱗で覆われていて、姿は鹿、牛の尾と馬の蹄を持ち、龍に似た頭から1本角が生えてる…中国の伝説上の神獣だよ!
- Sore wa dōbutsu no kirin! Mondai no kirin wa… Zenshin ga kiiroi uroko de ōwarete ite, sugata wa shika, ushi no o to uma no hizume o mochi, ryū ni nita atama kara ippon tsuno ga haete ru… Chūgoku no densetsu jō no shinjū da yo!
- That’s giraffe the animal! The qilin we’re talking about… has a deer-like body covered in golden scales, with a cow’s tail and a horse’s hooves, and with a single horn growing from its dragonish head… It’s a mythical beast from Chinese legends!
- それは動物のキリン!問題の麒麟は…全身が黄色い鱗で覆われていて、姿は鹿、牛の尾と馬の蹄を持ち、龍に似た頭から1本角が生えてる…中国の伝説上の神獣だよ!
- [date unknown] 麒麟, 騏驎: (shogi) the kirin, a piece in chūshōgi and larger shogi variants
- [from 1798] 麒麟, 騏驎, キリン: a giraffe (mammal)
- Synonym: ジラフ (jirafu)
- 2010 May 23, Gosho Aoyama, “FILE.5 [青](せい)[龍](りゅう)”, in 名探偵コナン, volume 68 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN:
- それは動物のキリン!問題の麒麟は…全身が黄色い鱗で覆われていて、姿は鹿、牛の尾と馬の蹄を持ち、龍に似た頭から1本角が生えてる…中国の伝説上の神獣だよ!
- Sore wa dōbutsu no kirin! Mondai no kirin wa… Zenshin ga kiiroi uroko de ōwarete ite, sugata wa shika, ushi no o to uma no hizume o mochi, ryū ni nita atama kara ippon tsuno ga haete ru… Chūgoku no densetsu jō no shinjū da yo!
- That’s giraffe the animal! The qilin we’re talking about… has a deer-like body covered in golden scales, with a cow’s tail and a horse’s hooves, and with a single horn growing from its dragonish head… It’s a mythical beast from Chinese legends!
- それは動物のキリン!問題の麒麟は…全身が黄色い鱗で覆われていて、姿は鹿、牛の尾と馬の蹄を持ち、龍に似た頭から1本角が生えてる…中国の伝説上の神獣だよ!
Usage notes
[edit]As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as キリン.
Derived terms
[edit]See also
[edit]- 麒麟 (mythology) on the Japanese Wikipedia.Wikipedia ja
- Qilin on Wikipedia.Wikipedia
- キリン (giraffe) on the Japanese Wikipedia.Wikipedia ja
- Giraffe on Wikipedia.Wikipedia
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 “麒麟・騏驎”, in 日本国語大辞典[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
麒 | 麟 |
Noun
[edit]麒麟 • (girin or McCune-Reischauer: kirin or Yale: kilin) (hangeul 기린)
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
麒 | 麟 |
Noun
[edit]麒麟
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 麒
- Chinese terms spelled with 麟
- zh:Chinese mythology
- Chinese nouns classified by 隻/只
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese literary terms
- Taiwanese Hokkien
- Chinese phono-semantic matchings
- zh:Towns in Anhui
- zh:Towns in China
- zh:Places in Anhui
- zh:Places in China
- zh:Mythological creatures
- Japanese terms spelled with 麒 read as き
- Japanese terms spelled with 麟 read as りん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Mythological creatures
- ja:Chinese mythology
- Japanese terms with usage examples
- ja:Shogi
- ja:Even-toed ungulates
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán