蹄
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]蹄 (Kangxi radical 157, 足+9, 16 strokes, cangjie input 口一卜月月 (RMYBB), four-corner 60127, composition ⿰𧾷帝)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1230, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 37724
- Dae Jaweon: page 1702, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3725, character 9
- Unihan data for U+8E44
Chinese
[edit]simp. and trad. |
蹄 | |
---|---|---|
alternative forms | 蹏 |
Glyph origin
[edit]Old Chinese | |
---|---|
膪 | *rtaːɡs, *rteːɡs |
揥 | *tʰeds, *teː |
腣 | *teː, *teːɡs |
諦 | *teːɡs |
偙 | *teːɡs |
渧 | *teːɡs |
帝 | *teːɡs |
楴 | *tʰeːɡs |
啼 | *deː |
蹄 | *deː |
締 | *deː, *deːɡs |
崹 | *deː |
鶙 | *deː |
禘 | *deːɡs |
啻 | *hljeɡs |
嫡 | *rteɡ, *teːɡ |
摘 | *rteːɡ, *tʰeːɡ |
謫 | *rteːɡ |
讁 | *rteːɡ |
擿 | *deɡ |
蹢 | *deɡ, *teːɡ |
適 | *tjeɡ, *hljeɡ, *teːɡ |
啇 | *teːɡ |
滴 | *teːɡ |
鏑 | *teːɡ |
甋 | *teːɡ |
樀 | *teːɡ, *deːɡ |
敵 | *deːɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *deː) : semantic 足 (“foot”) + phonetic 帝 (OC *teːɡs).
Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): tai4
- Hakka (Sixian, PFS): thài
- Eastern Min (BUC): dà̤
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6di
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧˊ
- Tongyong Pinyin: tí
- Wade–Giles: tʻi2
- Yale: tí
- Gwoyeu Romatzyh: tyi
- Palladius: ти (ti)
- Sinological IPA (key): /tʰi³⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧˊㄦ
- Tongyong Pinyin: tír
- Wade–Giles: tʻi2-ʼrh
- Yale: tír
- Gwoyeu Romatzyh: tyel
- Palladius: тир (tir)
- Sinological IPA (key): /tʰiə̯ɻ³⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ти (ti, I)
- Sinological IPA (key): /tʰi²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tai4
- Yale: tàih
- Cantonese Pinyin: tai4
- Guangdong Romanization: tei4
- Sinological IPA (key): /tʰɐi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thài
- Hakka Romanization System: taiˇ
- Hagfa Pinyim: tai2
- Sinological IPA: /tʰai̯¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dà̤
- Sinological IPA (key): /tɛ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: dej
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*deː/
Definitions
[edit]蹄
- hoof
- leg of pork
- (derogatory) wench (clarification of this definition is needed)
Compounds
[edit]- 係蹄/系蹄
- 偶蹄目
- 口蹄疫 (kǒutíyì)
- 四馬攢蹄/四马攒蹄
- 奇蹄目
- 奎蹄
- 小蹄子
- 攢蹄/攒蹄
- 敦蹄刷腳/敦蹄刷脚
- 有蹄類/有蹄类
- 泯耳攢蹄/泯耳攒蹄
- 涔蹄
- 漏蹄
- 爪蹄類/爪蹄类
- 牛蹄中魚/牛蹄中鱼
- 牛蹄子
- 筌蹄
- 羊蹄
- 羊蹄甲
- 荃蹄
- 裊蹄/袅蹄
- 褭蹄/袅蹄
- 豚蹄
- 豚蹄穰田
- 赫蹄
- 跑蹄
- 跑蹄剪尾
- 蹄子 (tízi)
- 蹄筋 (tíjīn)
- 蹄筌
- 蹄聲/蹄声
- 蹄膀
- 蹄花
- 蹶蹄
- 輪蹄/轮蹄
- 鐵蹄/铁蹄 (tiětí)
- 霜蹄
- 馬不停蹄/马不停蹄 (mǎbùtíngtí)
- 馬失前蹄/马失前蹄 (mǎshīqiántí)
- 馬蹄/马蹄 (mǎtí)
- 馬蹄形/马蹄形
- 馬蹄表/马蹄表
- 馬蹄袖/马蹄袖
- 馬蹄金/马蹄金 (mǎtíjīn)
- 馬蹄銀/马蹄银
- 馬蹄鐵/马蹄铁 (mǎtítiě)
- 騉蹄/𫘥蹄
- 驢蹄兒/驴蹄儿
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧˋ
- Tongyong Pinyin: dì
- Wade–Giles: ti4
- Yale: dì
- Gwoyeu Romatzyh: dih
- Palladius: ди (di)
- Sinological IPA (key): /ti⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]蹄
See also
[edit]- 蹢 (dí)
Japanese
[edit]Kanji
[edit]蹄
Readings
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
蹄 |
ひづめ Jinmeiyō |
kun'yomi |
Compound of ひ (hi, of indeterminate origin) + 爪 (tsume, “nail, claw”).[1][2][3] The tsume changes to zume as an instance of rendaku (連濁).
Compare the formation of related terms 平爪 (hirazume, “nail”, literally “flat nail”), 鉤爪 (kagizume, “claw”, literally “hook nail”).
First cited to roughly 934 CE in the Wamyō Ruijushō.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a hoof
- (figurative, uncommon) an excellent horse, a fast horse
- Synonym: 駿馬 (shunme)
- (rare) an ungulate, a hoofed animal
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Hanja
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 蹄
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese derogatory terms
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Chinese terms with obsolete senses
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading だい
- Japanese kanji with kan'on reading てい
- Japanese kanji with kun reading ひづめ
- Japanese terms spelled with 蹄 read as ひづめ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 蹄
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with uncommon senses
- Japanese terms with rare senses
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters