From Wiktionary, the free dictionary
芥 (Kangxi radical 140, 艸 +4, 8 strokes in traditional Chinese and Korean , 7 strokes in mainland China and Japanese , cangjie input 廿人中中 (TOLL ) or 難廿人中中 (XTOLL ), four-corner 44228 , composition ⿱艹 介 )
Kangxi Dictionary: page 1019 , character 31
Dai Kanwa Jiten: character 30715
Dae Jaweon: page 1477, character 14
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3182, character 6
Unihan data for U+82A5
Old Chinese
妎
*ɡaːds, *ɡeːds
芥
*kreːds
尬
*kreːds
界
*kreːds
介
*kreːds
疥
*kreːds
玠
*kreːds
砎
*kreːds, *kreːd, *ɡraːd
魪
*kreːds
价
*kreːds
衸
*kreːds, *ɡreːds
齘
*ɡreːds
骱
*ɡaːd, *kreːd
扴
*kreːd
圿
*kreːd
忦
*kreːd
Phono-semantic compound (形聲 / 形声 , OC *kreːds ) : semantic 艸 ( “ grass, plant ” ) + phonetic 介 ( OC *kreːds) – a type of plant.
The meaning "mustard green" is attested earliest in the Book of Rites ; "small grass" in Zuo zhuan (Ai 1).
Schuessler (2007) compares it to Middle Korean 갓 ( kas ) , Proto-Southwestern Tai *ka:tᴰ (> Thai กาด ( gàat ) , Lao ກາດ ( kāt ) , Shan ၵၢတ်ႇ ( kàat ) ), Proto-Vietic *kaːs (> Vietnamese cải , Muong cái , & Thavung kajh¹ ). However, all those foreign items might have been loaned from Late Old Chinese or Eastern Han Chinese (as proposed by Pittayaporn for *ka:tᴰ ),
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : jiè , gài (jie4 , gai4 )
(Zhuyin ) : ㄐㄧㄝˋ, ㄍㄞˋ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : jiai4
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : gaai3
(Taishan , Wiktionary ) : gai1
Gan (Wiktionary ) : gai4
Hakka
(Sixian , PFS ) : kie
(Meixian , Guangdong ) : giai4
Jin (Wiktionary ) : jie3
Northern Min (KCR ) : guo̿i
Eastern Min (BUC ) : gái
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : kòa / kè / kài
(Teochew , Peng'im ) : gai3 / kah4
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 1 ka
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : gai4
Mandarin
Cantonese
Gan
Hakka
Jin
Northern Min
Eastern Min
Southern Min
(Hokkien )
Pe̍h-ōe-jī : kòa / kè / kài
Tâi-lô : kuà / kè / kài
Phofsit Daibuun : koax, kex, kaix
IPA (Xiamen ) : /kua²¹/ , /ke²¹/ , /kai²¹/
IPA (Quanzhou ) : /kua⁴¹/ , /ke⁴¹/ , /kai⁴¹/
IPA (Zhangzhou ) : /kua²¹/ , /ke²¹/ , /kai²¹/
IPA (Taipei ) : /kua¹¹/ , /ke¹¹/ , /kai¹¹/
IPA (Kaohsiung ) : /kua²¹/ , /ke²¹/ , /kai²¹/
Note :
kòa, kè - vernacular;
kài - literary.
Note :
gai3 - literary;
kah4 - vernacular (limited).
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
芥
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
jiè
Middle Chinese
‹ kɛjH ›
Old Chinese
/*kˁr[e][t]-s/
English
mustard plant
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
芥
Reading #
1/1
No.
6522
Phonetic component
介
Rime group
祭
Rime subdivision
2
Corresponding MC rime
誡
Old Chinese
/*kreːds/
芥
mustard greens (Brassica juncea )
( literary ) small grass
臣 聞 :「國 之 興 也 ,視 民 如 傷 ,是 其 福 也 。其 亡 也 ,以 民 為 土 芥 ,是 其 禍 也 。」 [Classical Chinese , trad. ] 臣 闻 :「国 之 兴 也 ,视 民 如 伤 ,是 其 福 也 。其 亡 也 ,以 民 为 土 芥 ,是 其 祸 也 。」 [Classical Chinese , simp. ] From: Commentary of Zuo , c. 4th century BCE , translated based on James Legge 's versionChén wén: “Guó zhī xìng yě, shì mín rú shāng, shì qí fú yě. Qí wáng yě, yǐ mín wèi tǔjiè , shì qí huò yě.” [Pinyin] I have heard that States flourish when they regard their people as if apprehensive of their receiving hurt:;`——that brings prosperity. States again perish when they treat their people as earth or grass ; —that brings calamity.
君 之 視 臣 如 土 芥 ,則 臣 視 君 如 寇讎 [Classical Chinese , trad. ] 君 之 视 臣 如 土 芥 ,则 臣 视 君 如 寇雠 [Classical Chinese , simp. ] From: Mencius , c. 4th century BCE , translated based on James Legge 's versionjūn zhī shì chén rú tǔjiè , zé chén shì jūn rú kòuchóu [Pinyin] When the prince regards his ministers as earth or as grass , they regard him as a robber and an enemy.
覆 杯 水 於 坳堂 之 上 ,則 芥 為 之 舟 。 [Classical Chinese , trad. ] 覆 杯 水 于 坳堂 之 上 ,则 芥 为 之 舟 。 [Classical Chinese , simp. ] From: Zhuangzi , circa 3rd – 2nd centuries BCE , translated based on James Legge 's versionFù bēi shuǐ yú àotáng zhī shàng, zé jiè wéi zhī zhōu. [Pinyin] Tip water from a cup into a cavity, and a leaf of grass will float on it like were a boat.
( literary , figurative ) triviality
→ Proto-Tai: *kaːtᴰ ( “ mustard greens ” )
Proto-Southwestern Tai: *kaːtᴰ ( “ mustard greens ” )
芥
(Jinmeiyō kanji )
mustard
rubbish , trash , dust
For pronunciation and definitions of 芥 – see the following entry.
(This term, 芥 , is an alternative spelling of the above term.)
For pronunciation and definitions of 芥 – see the following entry.
(This term, 芥 , is an alternative spelling of the above term.)
For pronunciation and definitions of 芥 – see the following entry.
(This term, 芥 , is an alternative spelling of the above term.)
芥 • (gae ) (hangeul 개 , revised gae, McCune–Reischauer kae, Yale kay)
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
芥 : Hán Nôm readings: giới
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.