粥
Jump to navigation
Jump to search
See also: 鬻
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]粥 (Kangxi radical 119, 米+6, 12 strokes, cangjie input 弓火木弓 (NFDN), four-corner 17227, composition ⿲弓米弓)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 908, character 36
- Dai Kanwa Jiten: character 26938
- Dae Jaweon: page 1334, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1000, character 4
- Unihan data for U+7CA5
Chinese
[edit]trad. | 粥 | |
---|---|---|
simp. # | 粥 |
Glyph origin
[edit]The reduced form of the character 鬻 (OC *luɡ), which was an ideogrammic compound and the original character for "congee".
Etymology
[edit]- “congee; rice gruel”
- Related to 育 (OC *luɡ), 鬻 (OC *luɡ, “to nourish”) (Karlgren, 1956; Baxter and Sagart, 2014). Baxter and Sagart (1998) originally derive 粥 (OC *t-ljuk) from 育 (OC *ljuk), but later, Baxter and Sagart (2014) derive 粥 (OC *t-quk) from a root *quk (“to nourish”), which is related to 育 (OC *m-quk), as well as 畜 (OC *qʰuk, “to nourish”).
- Alternatively, it may be related to Tibetan ཐུག་པ (thug pa, “Tibetan-style soup, broth, gruel, porridge”) (Bodman, 1980; Schuessler, 2007).
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): zuh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): zou1
- Northern Min (KCR): cṳ̆
- Eastern Min (BUC): cé̤ṳk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zoeh6 / zyeh6
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7tsoq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): zhou6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄡ
- Tongyong Pinyin: jhou
- Wade–Giles: chou1
- Yale: jōu
- Gwoyeu Romatzyh: jou
- Palladius: чжоу (čžou)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zuk1
- Yale: jūk
- Cantonese Pinyin: dzuk7
- Guangdong Romanization: zug1
- Sinological IPA (key): /t͡sʊk̚⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: zuuk2
- Sinological IPA (key): /t͡sɵk̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: zuh6
- Sinological IPA (key): /t͡suʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chuk
- Hakka Romanization System: zugˋ
- Hagfa Pinyim: zug5
- Sinological IPA: /t͡suk̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zhug
- Sinological IPA: /t͡ʃuk⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: zou1
- Sinological IPA (old-style): /t͡səu¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: cṳ̆
- Sinological IPA (key): /t͡sy²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cé̤ṳk
- Sinological IPA (key): /t͡søyʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zoeh6
- Sinological IPA (key): /t͡sœʔ¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zyeh6
- Sinological IPA (key): /t͡syøʔ²/
- (Putian)
- Southern Min
Note: chu̍k - from Cantonese.
- Middle Chinese: tsyuwk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*t-quk/
- (Zhengzhang): /*ʔljuɡ/
Definitions
[edit]粥
Synonyms
[edit]- (congee):
Dialectal synonyms of 粥 (“congee”) [map]
Descendants
[edit]Others:
Compounds
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): juk6
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): oeh7 / yeh7
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩˋ
- Tongyong Pinyin: yù
- Wade–Giles: yü4
- Yale: yù
- Gwoyeu Romatzyh: yuh
- Palladius: юй (juj)
- Sinological IPA (key): /y⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: juk6
- Yale: yuhk
- Cantonese Pinyin: juk9
- Guangdong Romanization: yug6
- Sinological IPA (key): /jʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: oeh7
- Sinological IPA (key): /œʔ⁴/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: yeh7
- Sinological IPA (key): /yøʔ²⁴/
- (Putian)
- Middle Chinese: yuwk
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*luɡ/
Definitions
[edit]粥
Compounds
[edit]References
[edit]- “粥”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “粥”, in 莆仙方言文读字汇 (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 312.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]粥
Readings
[edit]- Go-on: しゅく (shuku)、いく (iku)
- Kan-on: しゅく (shuku)、いく (iku)
- Kun: かゆ (kayu, 粥)、ひさぐ (hisagu, 粥ぐ)、うる (uru, 粥る)
Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
粥 |
かゆ Jinmeiyō |
kun'yomi |
Various theories. Possible shift from keyu (食湯) or koyu (濃湯), or combination of ka (加) and yu (湯). An alternate theory suggests it is an abbreviation of kashigiyu (炊湯).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]粥 or 粥 or 粥 • (kayu or kai or shuku)
- congee (a type of rice porridge)
References
[edit]Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 粥 (MC tsyuwk).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 쥭〮 (Yale: cywúk) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 쥭〮 (Yale: cywúk) | 쥭〮 (Yale: cywúk) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕuk̚]
- Phonetic hangul: [죽]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 粥
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese surnames
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Puxian Min verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Intermediate Mandarin
- zh:Foods
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading しゅく
- Japanese kanji with goon reading いく
- Japanese kanji with kan'on reading しゅく
- Japanese kanji with kan'on reading いく
- Japanese kanji with kun reading かゆ
- Japanese kanji with kun reading ひさ・ぐ
- Japanese kanji with kun reading う・る
- Japanese terms spelled with 粥 read as かゆ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 粥
- Japanese single-kanji terms
- ja:Foods
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters