梔子
Jump to navigation
Jump to search
See also: 栀子
Chinese
[edit]gardenia | child; son; (noun suffix) child; son; (noun suffix); small thing; seed; egg; 1st earthly branch; 11 p.m.–1 a.m., midnight | ||
---|---|---|---|
trad. (梔子) | 梔 | 子 | |
simp. (栀子) | 栀 | 子 | |
alternative forms | 支子 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓ ˙ㄗ
- Tongyong Pinyin: jhihzi̊h
- Wade–Giles: chih1-tzŭ5
- Yale: jr̄-dz
- Gwoyeu Romatzyh: jy.tzy
- Palladius: чжицзы (čžiczy)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ d͡z̥z̩²/
- Homophones:
[Show/Hide] 枝子
梔子/栀子
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zi1 zi2
- Yale: jī jí
- Cantonese Pinyin: dzi1 dzi2
- Guangdong Romanization: ji1 ji2
- Sinological IPA (key): /t͡siː⁵⁵ t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: tsye tsiX
Noun
[edit]梔子
- Cape jasmine (Gardenia jasminoides)
- fruit of the Cape jasmine
Derived terms
[edit]Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
梔 | 子 |
くちなし | |
Hyōgai | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
巵子 山梔子 |
Possibly an extension of 口無し (kuchinashi, literally “without a mouth”), from the absence of the fruit's cleaves even when ripe.[1]
The kanji spelling is an orthographic borrowing from Chinese 梔子/栀子 (zhīzi).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]梔子 or 梔子 • (kuchinashi)
- the Cape jasmine, Gardenia jasminoides
- (colloquial) Short for 梔子色 (kuchinashi-iro): a gold color as of the fruit of a Cape jasmine; a style of layering garments with yellow on both front and back
Usage notes
[edit]As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as クチナシ.
Derived terms
[edit]- 梔子色 (kuchinashi-iro)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
梔 | 子 |
し Hyōgai |
し Grade: 1 |
on'yomi |
Noun
[edit]- (traditional Chinese medicine) Synonym of 山梔子 (sanshishi, “dried fruit of the Cape jasmine used in medicine”)
References
[edit]- ^ Makino, Tomitarô (1940). An Illustrated Flora of Nippon, with the Cultivated and Naturalized Plants.: i–xx, 1–1070, pls. I–IX, i–cxliii. Makino Botanical Garden
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 梔
- Chinese terms spelled with 子
- zh:Traditional Chinese medicine
- zh:Madder family plants
- zh:Shrubs
- Japanese terms spelled with 梔
- Japanese terms spelled with 子
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms borrowed from Chinese
- Japanese orthographic borrowings from Chinese
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese colloquialisms
- Japanese short forms
- Japanese terms spelled with 梔 read as し
- Japanese terms spelled with 子 read as し
- Japanese terms read with on'yomi
- ja:Traditional Chinese medicine
- ja:Madder family plants