將軍
Appearance
Chinese
[edit]a general; (will, shall, "future tense"); ready a general; (will, shall, "future tense"); ready; prepared; to get; to use |
army; military; arms | ||
---|---|---|---|
trad. (將軍) | 將 | 軍 | |
simp. (将军) | 将 | 军 | |
anagram | 軍將/军将 |
Etymology
[edit]First used in the state of Jin in Spring and Autumn period, where the army are controled by one of the leaders of six powerful vassal states (see Zhongjunjiang). Later it becomes a separate official position.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): jiang1 jun1
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): zoeng1 gwan1
- (Taishan, Wiktionary): diang1 gun1
- Hakka
- Northern Min (KCR): cio̿ng-gé̤ng / cióng-gé̤ng
- Eastern Min (BUC): ciŏng-gŭng
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): chiong-kun / chiang-kun
- (Teochew, Peng'im): ziang1 gung1
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1cian-ciun
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ → ㄐㄧㄤ ˙ㄐㄩㄣ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: jiangjyůn
- Wade–Giles: chiang1-chün5
- Yale: jyāng-jyun
- Gwoyeu Romatzyh: jiang.jiun
- Palladius: цзянцзюнь (czjanczjunʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵/ → /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ d͡ʑ̥yn²/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jiang1 jun1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gianggun
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiaŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zoeng1 gwan1
- Yale: jēung gwān
- Cantonese Pinyin: dzoeng1 gwan1
- Guangdong Romanization: zêng1 guen1
- Sinological IPA (key): /t͡sœːŋ⁵⁵ kʷɐn⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: diang1 gun1
- Sinological IPA (key): /tiaŋ³³ kun³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chiông-kiûn
- Hakka Romanization System: jiongˊ giunˊ
- Hagfa Pinyim: jiong1 giun1
- Sinological IPA: /t͡si̯oŋ²⁴⁻¹¹ ki̯un²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: cio̿ng-gé̤ng / cióng-gé̤ng
- Sinological IPA (key): /t͡siɔŋ³³ kœyŋ⁵⁴/, /t͡siɔŋ⁵⁴ kœyŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
Note: cióng-gé̤ng - to check.
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ciŏng-gŭng
- Sinological IPA (key): /t͡suoŋ⁵⁵ (k-)ŋuŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiong-kun
- Tâi-lô: tsiong-kun
- Phofsit Daibuun: ciongkwn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡siɔŋ⁴⁴⁻³³ kun⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡siɔŋ³³ kun³³/
- IPA (Xiamen): /t͡siɔŋ⁴⁴⁻²² kun⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiang-kun
- Tâi-lô: tsiang-kun
- Phofsit Daibuun: ciangkwn
- IPA (Zhangzhou): /t͡siaŋ⁴⁴⁻²² kun⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: ziang1 gung1
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsiang kung
- Sinological IPA (key): /t͡siaŋ³³⁻²³ kuŋ³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: tsjang kjun
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]aŋ [k]ʷər/
- (Zhengzhang): /*ʔsaŋ kun/
Noun
[edit]將軍
- (military) general (military rank)
- (literary) Alternative name for 硫黃/硫黄 (liúhuáng, “sulfur”).
- (literary) Alternative name for 大黃/大黄 (dàihuáng, “rhubarb”).
- (Can we verify(+) this sense?) (historical) shogun (supreme generalissimo of feudal Japan)
Usage notes
[edit]Note that the character 將 here has a level-tone pronunciation (Mandarin: jiāng), not a departing-tone one (Mandarin: jiàng) as may be expected from the meaning of “general”. In fact, 將 here means "to lead", not "general".
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]- 不把將軍為神道/不把将军为神道
- 五道將軍/五道将军
- 前將軍/前将军
- 劉猛將軍/刘猛将军
- 右將軍/右将军 (yòu jiāngjūn)
- 四征將軍/四征将军
- 四方將軍/四方将军
- 四鎮將軍/四镇将军
- 大將軍/大将军 (dàjiāngjūn)
- 大小李將軍/大小李将军
- 大樹將軍/大树将军
- 太平本是將軍定,不許將軍見太平/太平本是将军定,不许将军见太平
- 將軍不下馬,各自奔前程/将军不下马,各自奔前程
- 將軍山/将军山 (Jiāngjūnshān)
- 將軍府/将军府
- 將軍柱/将军柱
- 將軍肚/将军肚 (jiāngjūndù)
- 左將軍/左将军 (zuǒjiāngjūn)
- 常勝將軍/常胜将军
- 征北將軍/征北将军 (zhēng běi jiāngjūn)
- 征南將軍/征南将军
- 征東將軍/征东将军 (zhēng dōng jiāngjūn)
- 征西將軍/征西将军 (zhēng xī jiāngjūn)
- 後將軍/后将军 (hòujiāngjūn)
- 故將軍/故将军
- 斷頭將軍/断头将军
- 楊四將軍/杨四将军
- 楊泗將軍/杨泗将军
- 白將軍/白将军
- 白馬將軍/白马将军
- 盡盤將軍/尽盘将军
- 矬子裡頭選將軍/矬子里头选将军
- 矮子裡拔將軍/矮子里拔将军 (ǎizi lǐ bá jiāngjūn)
- 紅將軍/红将军
- 衛將軍/卫将军
- 護軍將軍/护军将军
- 車騎將軍/车骑将军
- 鎮北將軍/镇北将军
- 鎮南將軍/镇南将军
- 鎮國將軍/镇国将军
- 鎮東將軍/镇东将军 (zhèn dōng jiāngjūn)
- 鎮西將軍/镇西将军 (zhèn xī jiāngjūn)
- 鐵將軍把門/铁将军把门
- 門神將軍/门神将军
- 雲麾將軍碑/云麾将军碑
- 飛將軍/飞将军
- 驃騎將軍/骠骑将军 (piàoqí jiāngjūn)
Descendants
[edit]Others:
- → Old Turkic: 𐰾𐰭𐰇𐰤 (seŋün)
- → Khitan: 𘰷𘯀𘱚𘱕 (*s iaŋ g ün)
- → Manchu: ᠵᠠᠩᡤᡳᠨ (janggin)
- → Chinese: 章京 (zhāngjīng)
- → Manchu: ᠵᡳᠶᠠᠩᡤᡳᠶᡡᠨ (jiyanggiyūn)
Verb
[edit]將⫽軍 (verb-object)
- (chess, xiangqi) to check
- (figurative) to put someone on the spot
Interjection
[edit]將軍
Proper noun
[edit]將軍
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
將 | 軍 |
しょう Jinmeiyō |
ぐん Grade: 4 |
on'yomi |
For pronunciation and definitions of 將軍 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 將軍, is the kyūjitai of the above term.) |
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
將 | 軍 |
Noun
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
將 | 軍 |
Noun
[edit]將軍
- chữ Hán form of tướng quân.
Categories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Mandarin words containing toneless variants
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese interjections
- Mandarin interjections
- Sichuanese interjections
- Cantonese interjections
- Taishanese interjections
- Hakka interjections
- Northern Min interjections
- Eastern Min interjections
- Hokkien interjections
- Teochew interjections
- Wu interjections
- Middle Chinese interjections
- Old Chinese interjections
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 將
- Chinese terms spelled with 軍
- zh:Military
- Chinese literary terms
- Chinese terms with historical senses
- zh:Chess
- zh:Xiangqi
- Mandarin terms with quotations
- zh:Villages in Penghu County
- zh:Villages in Taiwan
- zh:Places in Penghu County
- zh:Places in Taiwan
- Chinese surnames
- Intermediate Mandarin
- Japanese terms spelled with 將 read as しょう
- Japanese terms spelled with 軍 read as ぐん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese kyūjitai spellings
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán