凡
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]凡 (Kangxi radical 16, 几+1, 3 strokes, cangjie input 竹弓戈 (HNI), four-corner 77210, composition ⿵几丶)
Derived characters
[edit]- 𠆩, 𪞖, 㕨, 𪢵, 𫰉, 𭒺, 帆, 𫶿, 忛, 汎, 䏎, 杋, 𬂢, 𤆘, 𤖫, 𤜦, 㺬, 𤬨, 𡴉, 𥃵, 矾, 𬗄, 舤, 舧, 䖠, 訉, 𨈔, 軓, 𨟱, 釩(钒), 𨥵, 𠙜, 𩖛, 𩚑, 䭵, 𣔗, 𢔫, 骪, 𠔮, 𠥷, 𬹐, 𣋰, 𨙮, 𩾨
- 𪜠, 㞩, 竼, 芃, 𠘻, 𭴄, 𭃓, 𠫨, 梵, 𤈺, 𫷵, 𪎒, 𩬰, 䴟, 𠙩, 𠙮, 𠙱, 𮚝
- 風, 鳳 (originally contain 凡)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 134, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 1739
- Dae Jaweon: page 299, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 276, character 3
- Unihan data for U+51E1
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 凡 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – a plate, a flat dish. See also 風 and 同. Unrelated to 几.
Borrowed for abstract meanings. Another character 盤 (OC *baːn) was created to refer to the original word.
As an alternative, a bucket. If the character represents a bucket, part of its original meaning could be preserved in 同 and in turn in 筒 (OC *doːŋ, *doːŋs, “bucket”).
Etymology 1
[edit]simp. and trad. |
凡 |
---|
According to Schuessler (2007), Sino-Tibetan in origin; compare Mizo pum (“whole; all”), Burmese ဘုံ (bhum, “common, public, communal”). Cognate with 法 (OC *pqab, “law”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): faan4
- Gan (Wiktionary): fan4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): fan1
- Eastern Min (BUC): huàng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6ve
- Xiang (Changsha, Wiktionary): fan2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄢˊ
- Tongyong Pinyin: fán
- Wade–Giles: fan2
- Yale: fán
- Gwoyeu Romatzyh: farn
- Palladius: фань (fanʹ)
- Sinological IPA (key): /fän³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: faan4
- Yale: fàahn
- Cantonese Pinyin: faan4
- Guangdong Romanization: fan4
- Sinological IPA (key): /faːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: fan4
- Sinological IPA (key): /fan³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fàm
- Hakka Romanization System: famˇ
- Hagfa Pinyim: fam2
- Sinological IPA: /fam¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: fan1
- Sinological IPA (old-style): /fæ̃¹¹/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: huàng
- Sinological IPA (key): /huaŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hâm
- Tâi-lô: hâm
- Phofsit Daibuun: haam
- IPA (Zhangzhou): /ham¹³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hoān
- Tâi-lô: huān
- Phofsit Daibuun: hoan
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /huan³³/
- (Teochew)
- Peng'im: huang5 / huam5 / huang6 / huam6
- Pe̍h-ōe-jī-like: huâng / huâm / huăng / huăm
- Sinological IPA (key): /huaŋ⁵⁵/, /huam⁵⁵/, /huaŋ³⁵/, /huam³⁵/
- huang5/huam5 - "ordinary" (huang5 - Shantou, huam5 - Chaozhou);
- huang6/huam6 - “outline, every, altogether, surname” (huang6 - Shantou, huam6 - Chaozhou).
- Dialectal data
- Middle Chinese: bjom
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[b]rom/
- (Zhengzhang): /*bom/
Definitions
[edit]凡
- in general; every, all, any; indicates that the statement applies generally, to all cases.
- 凡為人子之禮:冬溫而夏凊,昏定而晨省,在醜夷不爭。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
- Fán wèi rénzǐ zhī lǐ: dōng wēn ér xià qìng, hūn dìng ér chén xǐng, zài chǒuyí bù zhēng. [Pinyin]
- For all sons it is the rule: In winter, to warm [the bed for their parents], and to cool it in summer; in the evening, to adjust everything [for their repose], and to inquire [about their health] in the morning; and, when with their companions, not to quarrel.
凡为人子之礼:冬温而夏凊,昏定而晨省,在丑夷不争。 [Classical Chinese, simp.]
- altogether; in total (of numbers)
- 君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。 [Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Jūn yī wèi, qīng yī wèi, dàfū yī wèi, shàngshì yī wèi, zhōngshì yī wèi, xiàshì yī wèi, fán liù děng. [Pinyin]
- The Ruler again constituted one dignity; the Chief Minister one; the Great Officers one; the Scholars of the First Class one; those of the Middle Class one; and those of the Lowest Class one - altogether six degrees of dignity.
- ordinary; commonplace
- worldly; mortal; earthly
- (literary) outline; gist
- a surname
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “ordinary”): 偉/伟 (wěi) (extraordinary)
Compounds
[edit]- 一表非凡
- 下凡 (xiàfán)
- 不凡 (bùfán)
- 不同凡響/不同凡响 (bùtóngfánxiǎng)
- 不平凡
- 不知凡幾/不知凡几 (bùzhīfánjǐ)
- 丰標不凡
- 伊凡諾夫/伊凡诺夫
- 但凡 (dànfán)
- 入聖超凡/入圣超凡
- 凡事 (fánshì)
- 凡人 (fánrén)
- 凡作
- 凡例 (fánlì)
- 凡俗 (fánsú)
- 凡勢/凡势 (hoān-sè) (Min Nan)
- 凡品
- 凡士林 (fánshìlín)
- 凡夫 (fánfū)
- 凡夫俗子 (fánfūsúzǐ)
- 凡夫肉眼
- 凡庸 (fányōng)
- 凡心
- 凡愚
- 凡才
- 凡是 (fánshì)
- 凡材
- 凡桃俗李
- 凡民
- 凡火
- 凡爾/凡尔 (fán'ěr)
- 凡爾賽/凡尔赛 (fán'ěrsài)
- 凡爾賽宮/凡尔赛宫 (Fán'ěrsài Gōng)
- 凡百
- 凡目
- 凡眼
- 凡知
- 凡立司
- 凡童
- 凡胎俗骨
- 凡胎濁骨/凡胎浊骨
- 凡語/凡语
- 凡近
- 凡間/凡间 (fánjiān)
- 凡骨
- 單調平凡/单调平凡
- 器宇不凡
- 塵凡/尘凡
- 大凡 (dàfán)
- 平凡 (píngfán)
- 得意非凡
- 思凡
- 楚楚不凡
- 濁質凡姿/浊质凡姿
- 濁骨凡胎/浊骨凡胎
- 發凡/发凡
- 發凡舉例/发凡举例
- 眼肉胎凡
- 素門凡流/素门凡流
- 肉眼凡夫
- 肉眼凡胎
- 臨凡/临凡
- 自命不凡 (zìmìngbùfán)
- 自負不凡/自负不凡
- 舉例發凡/举例发凡
- 舉凡/举凡 (jǔfán)
- 舉止不凡/举止不凡
- 諸凡順遂/诸凡顺遂
- 超凡 (chāofán)
- 超凡入聖/超凡入圣 (chāofánrùshèng)
- 超凡出世
- 身價非凡/身价非凡
- 身手不凡 (shēnshǒubùfán)
- 降凡
- 非凡 (fēifán)
- 非凡氣魄/非凡气魄
- 革凡成聖/革凡成圣
- 革凡登聖/革凡登圣
- 骨格不凡
Etymology 2
[edit]simp. and trad. |
凡 |
---|
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄢˊ
- Tongyong Pinyin: fán
- Wade–Giles: fan2
- Yale: fán
- Gwoyeu Romatzyh: farn
- Palladius: фань (fanʹ)
- Sinological IPA (key): /fän³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]凡
Derived terms
[edit]References
[edit]- “凡”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: ぼん (bon, Jōyō)←ぼん (bon, historical)←ぼむ (bomu, ancient)
- Kan-on: はん (han, Jōyō †)←はん (fan, historical)←はむ (famu, ancient)
- Kun: おお (ō, 凡)←おほ (ofo, 凡, historical)、おおし (ōshi, 凡)←おほし (ofosi, 凡, historical)、おおよそ (ōyoso, 凡)←おほよそ (ofoyoso, 凡, historical)、およそ (oyoso, 凡そ)、すべて (subete, 凡て)
- Nanori: おおち (ōchi)←おほち (ofoti, historical)、おし (oshi)、ただし (tadashi)、ちか (chika)、つね (tsune)、なみ (nami)、ひろし (hiroshi)
Compounds
[edit]- 凡凡 (bonbon)
- 凡界 (bonkai)
- 凡眼 (bongan)
- 凡器 (bonki)
- 凡境 (bonkyō), 凡境 (bonkei)
- 凡近 (bonkin)
- 凡愚 (bongu)
- 凡下 (bonge)
- 凡骨 (bonkotsu)
- 凡才 (bonsai)
- 凡作 (bonsaku)
- 凡策 (bonsaku)
- 凡失 (bonshitsu)
- 凡主 (bonshu)
- 凡手 (bonshu)
- 凡庶 (bonsho)
- 凡書 (bonsho)
- 凡小 (bonshō)
- 凡常 (bonjō)
- 凡情 (bonjō)
- 凡将 (bonshō)
- 凡聖 (bonshō)
- 凡人 (bonjin)
- 凡身 (bonshin)
- 凡戦 (bonsen)
- 凡僧 (bonsō), 凡僧 (bonzō)
- 凡走 (bonsō)
- 凡俗 (bonzoku)
- 凡打 (bonda)
- 凡退 (bontai)
- 凡知, 凡智 (bonchi)
- 凡人 (bonnin)
- 凡百 (bonpyaku)
- 凡夫 (bonpu), 凡夫 (bonbu)
- 凡庸 (bon'yō)
- 凡流 (bonryū)
- 凡慮 (bonryo)
- 凡百 (hanpyaku)
- 凡例 (hanrei)
- 退凡下乗 (daibongejō)
- 常凡 (jōbon)
- 超凡 (chōbon)
- 非凡 (hibon)
- 平凡 (heibon)
- 大凡 (ōyoso)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
凡 |
ぼん Grade: S |
goon |
Alternative spelling |
---|
凢 (rare) |
*/bɨəm/ → /bomʉ/ → /boɴ/
From Middle Chinese 凡 (MC bjom).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]凡 • (bon) -na (adnominal 凡な (bon na), adverbial 凡に (bon ni))
Inflection
[edit]Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 凡だろ | ぼんだろ | bon daro |
Continuative (連用形) | 凡で | ぼんで | bon de |
Terminal (終止形) | 凡だ | ぼんだ | bon da |
Attributive (連体形) | 凡な | ぼんな | bon na |
Hypothetical (仮定形) | 凡なら | ぼんなら | bon nara |
Imperative (命令形) | 凡であれ | ぼんであれ | bon de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 凡ではない 凡じゃない |
ぼんではない ぼんじゃない |
bon de wa nai bon ja nai |
Informal past | 凡だった | ぼんだった | bon datta |
Informal negative past | 凡ではなかった 凡じゃなかった |
ぼんではなかった ぼんじゃなかった |
bon de wa nakatta bon ja nakatta |
Formal | 凡です | ぼんです | bon desu |
Formal negative | 凡ではありません 凡じゃありません |
ぼんではありません ぼんじゃありません |
bon de wa arimasen bon ja arimasen |
Formal past | 凡でした | ぼんでした | bon deshita |
Formal negative past | 凡ではありませんでした 凡じゃありませんでした |
ぼんではありませんでした ぼんじゃありませんでした |
bon de wa arimasen deshita bon ja arimasen deshita |
Conjunctive | 凡で | ぼんで | bon de |
Conditional | 凡なら(ば) | ぼんなら(ば) | bon nara (ba) |
Provisional | 凡だったら | ぼんだったら | bon dattara |
Volitional | 凡だろう | ぼんだろう | bon darō |
Adverbial | 凡に | ぼんに | bon ni |
Degree | 凡さ | ぼんさ | bonsa |
Derived terms
[edit]- 凡ミス (bon misu)
Noun
[edit]- mediocrity
- Antonym: 非凡 (hibon)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
凡 |
おお Grade: S |
kun'yomi |
/opo/ → /ofo/ → /oho/ → /oː/
From Old Japanese.
Cognate with 大 (ō, “great, large”), and the oho- element in おほほし (ohohoshi, “unclear, indistinct; depressed, gloomy; stupid, imbecilic”).[2][1]
Historically also realized as obo in old texts, and cognate with the obo- element in 朧 (oboro, “hazy, vague, dim, indistinct”).[2][1]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]- (archaic) dim, faint
- Synonym: 仄か (honoka)
- , text here
- 天數凡津子之相日於保尓見敷者今叙悔 [Man'yōgana]
- 空数ふ大津の子が逢ひし日におぼに見しかば今ぞ悔しき [Modern spelling]
- sora kazou Ōtsu no ko ga aishi hi ni oboni mishikaba ima zo kuyashiki
- (please add an English translation of this example)
- (archaic) moderate
- Synonym: いい加減 (iikagen)
- , text here
- 於能我乎遠於保尓奈於毛比曽尓波尓多知恵麻須我可良尓古麻尓安布毛能乎 [Man'yōgana]
- 己が命をおほにな思ひそ庭に立ち笑ますがからに駒に逢ふものを [Modern spelling]
- onoga o o ōni na omoi so niwa ni tachi emasu ga kara ni koma ni au mono o
- (please add an English translation of this example)
- (archaic) mediocre, ordinary
- , text here
- 凡有者左毛右毛将為乎恐跡振痛袖乎忍而有香聞 [Man'yōgana]
- おほならばかもかもせむを畏みと振りたき袖を忍びてあるかも [Modern spelling]
- ōnaraba ka mo ka mo semu o kashikomi to furitaki sode o shinobite aru ka mo
- (please add an English translation of this example)
- , text here
- (archaic) 大: large, big; roomy, loose
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
凡 |
おおし Grade: S |
kun'yomi |
From Old Japanese.
Appears to be a lexicalized adverbial use of the 終止形 (shūshikei, “terminal form”) of classical adjective 多し (ōshi, “many”, modern 多い (ōi), same opo → ofo → oho → ō root).
Alternatively, might be adjective stem ō + conjunctive particle し (shi).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]Derived terms
[edit]- 凡河内 (Ōshikōchi, a surname)
References
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese terms derived from Sino-Tibetan languages
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese determiners
- Mandarin determiners
- Cantonese determiners
- Gan determiners
- Hakka determiners
- Jin determiners
- Eastern Min determiners
- Hokkien determiners
- Teochew determiners
- Wu determiners
- Xiang determiners
- Middle Chinese determiners
- Old Chinese determiners
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 凡
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Chinese surnames
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- zh:Music
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぼん
- Japanese kanji with historical goon reading ぼん
- Japanese kanji with ancient goon reading ぼむ
- Japanese kanji with kan'on reading はん
- Japanese kanji with historical kan'on reading はん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading はむ
- Japanese kanji with kun reading おお
- Japanese kanji with historical kun reading おほ
- Japanese kanji with kun reading おおし
- Japanese kanji with historical kun reading おほし
- Japanese kanji with kun reading おおよそ
- Japanese kanji with historical kun reading おほよそ
- Japanese kanji with kun reading およ・そ
- Japanese kanji with kun reading すべ・て
- Japanese kanji with nanori reading おおち
- Japanese kanji with historical nanori reading おほち
- Japanese kanji with nanori reading おし
- Japanese kanji with nanori reading ただし
- Japanese kanji with nanori reading ちか
- Japanese kanji with nanori reading つね
- Japanese kanji with nanori reading なみ
- Japanese kanji with nanori reading ひろし
- Japanese terms spelled with 凡 read as ぼん
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adjectives
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 凡
- Japanese single-kanji terms
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with 凡 read as おお
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese なり-nari adjectives
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 凡 read as おおし
- Japanese adverbs
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Han tu