-ano
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Likely from Latin -ānus. Compare Italian -ano, Spanish -ano, English -an, French -en, Portuguese -ão.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ano
- (nominal) inhabitant of, member of, partisan of
- ex. Novjorko (“New York City”) + -ano → novjorkano (“New Yorker”)
See also
[edit]Interlingua
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English -an, French -ain, Italian -ano, Portuguese -ano/Spanish -ano, all ultimately from Latin -ānus.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-ano
- forms nouns from nouns, denoting a native, citizen or inhabitant; -an
- forms nouns from nouns, denoting a language; -an
- forms nouns from nouns, denoting an adherent or follower; -an
Usage notes
[edit]- This suffix takes the form -iano when place names do not end in o or a or when the root is a personal name.
- When indicating an inhabitant or adherent, this suffix indicates a male. The coordinate female suffix is -ana or -iana (see previous point).
- The corresponding adjectival suffix is -an.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin -ant.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ano (non-lemma form of verb-forming suffix)
- used with a stem to form the third-person plural present tense of regular -are verbs
- used with a stem to form the third-person plural present subjunctive of regular -ere and -ire verbs
- used with a stem to form the third-person imperative of regular -ere and those -ire verbs that do not take -isc
Etymology 2
[edit]From Latin -ānus (adjectival derivational suffix).
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ano (adjective-forming suffix, feminine -ana, masculine plural -ani, feminine plural -ane) -ano m (noun-forming suffix, plural -ani, feminine -ana)
- (productive, relational) forms adjectives from locations, meaning “of, from or related to the location”
- (productive) forms nouns from locations, meaning “someone from the location”
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ano m (noun-forming suffix, plural -ani)
- (organic chemistry) -ane (in the names of hydrocarbons)
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Suffix
[edit]-ānō
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin -ānus, influenced by Spanish -ano. Doublet of -ão.
Suffix
[edit]-ano (adjective-forming suffix, feminine -ana, masculine plural -anos, feminine plural -anas)
- forms adjectives, from nouns, meaning “of, from or related to the suffixed noun”; -an
Suffix
[edit]-ano m (noun-forming suffix, plural -anos, feminine -ana, feminine plural -anas)
- forms nouns, from a placename, denoting someone from that place; -an
- forms nouns, from a placename, denoting the main or traditional language spoken in that place; -an
- forms nouns, from a person’s name, denoting someone who believes in the religion, philosophy or theory created by that person
- Immanuel Kant + -ano → kantiano (“Kantian”)
- forms nouns, from the name of a star sign, denoting someone born under that star sign
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from French -ane or English -ane.
Suffix
[edit]-ano m (noun-forming suffix, plural -anos)
- (organic chemistry) forms the names of saturated hydrocarbons
Spanish
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Latin -ānus, which forms adjectives of belonging or origin from a noun.
Alternative forms
[edit]Suffix
[edit]-ano (adjective-forming suffix, feminine -ana, masculine plural -anos, feminine plural -anas)
- coming from, related to, or like
- California (“California”) + -ano → californiano (“Californian”)
Suffix
[edit]-ano m (noun-forming suffix, plural -anos, feminine -ana, feminine plural -anas)
- one from, belonging to, relating to, made from, or like
- California (“California”) + -ano → californiano (“Californian”)
Usage notes
[edit]- Forms adjectives from nouns, but the adjectives in turn often come to be used as nouns.
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Suffix
[edit]-ano m (noun-forming suffix, plural -anos)
- (organic chemistry) -ane (in the names of hydrocarbons)
See also
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-ano”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈano/ [ˈaː.n̪o]
- Rhymes: -ano
- Syllabification: -a‧no
Suffix
[edit]-ano (noun-forming suffix, adjective-forming suffix, feminine -ana, Baybayin spelling ◌ᜈᜓ)
- Demonym suffix, forms nouns and adjectives indicating or describing that one comes from, belongs to, is related to, or is like those from what the root specifies
- probinsiya (“province”) + -ano → probinsiyano (“provincial”)
- Korea (“Korea”) + -ano → Koreano (“Korean”)
- Amerika (“America”) + -ano → Amerikano (“American”)
- Italya (“Italy”) + -ano → Italyano (“Italian”)
- Mehiko (“Mexico”) + -ano → Mehikano (“Mexican”)
- Cebu (“Cebu”) + -ano → Cebuano (“person from Cebu”)
- Bohol (“Bohol”) + -ano → Boholano (“person from Bohol”)
- Bikol (“Bicol”) + -ano → Bikolano (“person from Bikol region”)
- Iloko (“Ilocos language”) + -ano → Ilokano (“person from Ilocos region”)
Usage notes
[edit]- Forms demonym nouns, which can also be used as adjectives.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “-ano”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Ye'kwana
[edit]ALIV | -ano |
---|---|
Brazilian standard | -ano |
New Tribes | -ano |
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ano
- Forms nouns from many postpositions and some (chiefly spatial) adverbs, typically with the sense of ‘one that (is (at)) …’, ‘one that has the quality of …’.
Usage notes
[edit]When attaching to a final vowel e, this suffix takes the form -ano, with the first vowel replacing the e; when attaching to i, it takes the form -ño; in all other circumstances it takes the form -no.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Cáceres, Natalia (2011) “-no”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[1], Lyon, page 140
- Hall, Katherine Lee (1988) The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volumes I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University, pages 300, 302
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto suffixes
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto BRO1
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian non-lemma forms
- Italian suffix forms
- Rhymes:Italian/ano
- Rhymes:Italian/ano/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian adjective-forming suffixes
- Italian noun-forming suffixes
- Italian countable suffixes
- Italian masculine suffixes
- Italian relational adjectives
- it:Organic chemistry
- Latin non-lemma forms
- Latin suffix forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐnu
- Rhymes:Portuguese/ɐnu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese adjective-forming suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese masculine suffixes
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- pt:Organic chemistry
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish adjective-forming suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish masculine suffixes
- es:Organic chemistry
- Spanish terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ano
- Rhymes:Tagalog/ano/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog suffixes
- Tagalog noun-forming suffixes
- Tagalog adjective-forming suffixes
- Tagalog terms with Baybayin script
- Ye'kwana terms with IPA pronunciation
- Ye'kwana lemmas
- Ye'kwana suffixes