trzymać
Appearance
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *trimati. First attested in the 14th century.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]trzymać impf
- (attested in Lesser Poland) to hold (having grabbed something, to not let go)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 72, 23:
- Trzimal ies røkø prawiczø moiø (tenuisti manum dexteram meam)
- [Trzymał jeś rękę prawicę moję (tenuisti manum dexteram meam)]
- (attested in Lesser Poland) to grab, to take
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][2], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 136, 12:
- Blogoslawony, gen trzymacz bødze (tenebit) i przyraszy malutke *swoge kv opocze
- [Błogosławiony, jen trzymać będzie (tenebit) i przyrazi malutkie swoje ku opoce]
- (attested in Greater Poland) to cooperate with someone, to be someone's accomplice [with z (+ instrumental) ‘with whom’]
- (figuratively, attested in Lesser Poland) to take hold of; to engulf; to rule over
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][6], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 72, 6:
- Przeto trzimala ie pisznoscz (tenuit eos superbia)
- [Przeto trzymała je pyszność (tenuit eos superbia)]
- (attested in Greater Poland) to hold (to own, to keep)
- 1959 [1391], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 251, Poznań:
- Jacosm trzimal... tø czøscz, czso iest w liscze, Malgorzaczinø, trzi lata
- [Jakośm trzymał... tę część, cso jest w liście, Małgorzacinę, trzy lata]
- 1959 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 183, Poznań:
- Jako tø dzedzinø ne trzimami v szastaue, aleszmi yø kupili na weky
- [Jako tę dziedzinę nie trzymamy w zastawie, alesmy ją kupili na wieki]
- 1959 [1427], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1266, Poznań:
- Jacom to, czom trzymal jey oczczysna w nayme, y ne przyalem zytem anym tesz zitem spusczycz mal, anym gey zita s lakami wzal
- [Jakom to, com trzymał jej oćczyznę w najmie, i nie przyjąłem żytem anim też żytem spuścić miał, anim jej żyta s łąkami wziął]
- 1888 [1386], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV[7], Greater Poland, page 61:
- Eze bil poslem do Swantoslaua oth pana Miczka o thi penødze, a czokoli ye trzimal, to ye trzimal *Swanthoslaouø volø
- [Eże był posłem do Świętosława od pana Miczka o ty pieniądze, a cokoli je trzymał, to je trzymał z *Świętoslaową wolą]
- 1960 [1416], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 444, Pyzdry:
- Jisz są Troyan pred nami wisznal, isze Maczkow kon trzimal we trzech *wyerduczecz w szastawye
- [Jiż się Trojan przed nami wyznał, iże Maćkow koń trzymał we trzech wierdu[n]cech w zastawie]
- (attested in Greater Poland) to hold prisoner
- 1960 [1401], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty pyzdrskie, volume II, number 158, Pyzdry:
- Czso gøl czloveka..., to mi gi me prawo podalo y w pøczesm gi trzimal
- [Cso jął czlowieka..., to mi ji me prawo podało i w pęcieśm ji trzymał]
- (attested in Lesser Poland) to hold, to keep (to have and work in a position)
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[8], page 667:
- Tha dwa, czusch Annasch a Cayphasz, na roky trzymaly byskupstwo
- [Ta dwa, czusz Annasz a Kaifasz, na roki trzymali biskupstwo]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][9], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Ann 12:
- Aby sedzal se *ksøszøcy a stolecz slawy trzymal (ut... solium gloriae teneat I Reg 2, 8)
- [Aby siedział se książęty a stolec sławy trzymał (ut... solium gloriae teneat I Reg 2, 8)]
- (attested in Greater Poland) to keep (to not give away; to observe e.g. a rule)
- 1967 [1404], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 228, Kościan:
- Jacom przi tem bil, kegdi Potr.., ne chal trzimacz yednanya y dawal Lawrenczowi penandze
- [Jakom przy tem był, kiegdy Piotr.., niechciał trzymać jednania i dawał Laurencowi pieniądze]
- to consider as
- 1451-1455, Legenda o świętym Aleksym[10], line 123:
- Szą szwyąthego gy trzimano
- [Za świętego ji trzymano]
- to keep, to hold (to have something in a particular place)
- 1880-1894 [End of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[11], volume I, page 143:
- Sdrady w szyerczv nye thrzymacz (dolum in corde non tenere)
- [Zdrady w siercu nie trzymać (dolum in corde non tenere)]
- (attested in Silesia) to contain (to have within oneself)
- 1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku[12], Silesia, page 81v:
- Genesis testatur hystoria..., quod in principio creavit deus celum et terram, id est continens et contentum, [co] trzyma et scho w nem gest, hoc est celum empireum
- [Genesis testatur hystoria..., quod in principio creavit deus celum et terram, id est continens et contentum, [co] trzyma et co w niem jest, hoc est celum empireum]
- (attested in Lesser Poland) to receive, to gain
- 1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I[13], Lesser Poland, page 56:
- Aczby kto o zlodzeystwo... przed sądem byl przemoszon trzykrocz..., tedy ten na wieky swą czescz straczyl any szadney czczy w krolestwie myecz nye mosze, any od nas darow szadnych trzymacz (nulla donaria... consequatur)
- [Aczby kto o złodziejstwo... przed sądem był przemożon trzykroć..., tedy ten na wieki swą cześć stracił ani żadnej czci w królestwie mieć nie może, ani od nas darów żadnych trzymać (nulla donaria... consequatur)]
- (attested in Greater Poland) to belong to
- 1959 [1403], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 559, Poznań:
- Jaco letni low na y[e]szerze Ledniczi przisluchal y trzimal cu Gorze Mikolagewey
- [Jako letni łów na j[e]zierze Lednicy przysłuchał i trzymał ku Górze Mikołajewej]
- (attested in Masovia) to maintain, to sustain (to support someone)
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 107:
- Przes... matkąn alysz do lyath rozvmv mayąn bicz trzimani (teneantur)
- [Przez... matkę aliż do lat rozumu mają być trzymany (teneantur)]
- to maintain (to be of the opinion)
- 1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[14], [15], [16], volume I, page XLIII:
- O przyaczyelu thako trzymay (tene), ysz wyąnthszy tho giest przyaczyel, ktory szwe dawa, nyszly ktory szam szye zakazugye
- [O przyjacielu tako trzymaj (tene), iż więtszy to jest przyjaciel, który swe dawa, niżli który sam sie zakazuje]
- to agree with [with z (+ instrumental) ‘with whom’]
- 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 90, 1:
- My kako trzymamy (tenemus) z naszymy myesczkym[i] pyszarzmy, ysz szye nam podobaya
- [My tako trzymamy (tenemus) z naszymi miesckim[i] pisarzmi, iż sie nam podobają]
- (reflexive with się, attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) to stick to, to adhere to something [with na (+ accusative) ‘to what’]
- 1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole[17], Łęczyca, Poznań, line 70:
- Panny, na to szø trzymaycze, male køszy przed szø kraycze
- [Panny, na to się trzymajcie, małe kęsy przed się krajcie]
- to refer to [with ku (+ dative) ‘to what’]
- 1873, Zygmunt Gloger, editor, Ułamek starożytnego kazania o małżeństwie[18]:
- Kto czistotø mylvie, ten sie trzyma kv wszelkeey nyeczistoczee iako owcza przeczywko wilkowi
- [Kto czystotę miłuje, ten sie trzyma ku wszelkiej nieczystocie jako owca przeciwko wilkowi]
- The meaning of this term is uncertain.
- 1915 [Middle of the 15th century], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[19], page 513:
- Tibi tenenda oth czyebye grzesznego maia byczy trzymany
- [Tibi tenenda od ciebie grzesznego mają być trzymany]
Derived terms
[edit]adjectives
nouns
verbs
- otrzymać pf, otrzymawać impf, otrzymować impf
- strzymać pf
- wstrzymać pf, wstrzymawać impf, wstrzymować impf
- wtrzymać pf
- wystrzymać pf
- wytrzymać pf
- zatrzymać pf, zatrzymawać impf
Related terms
[edit]adjectives
nouns
Descendants
[edit]- Polish: trzymać
- → Czech: třímat
- Silesian: trzimać
- → Old Ruthenian: тримати (trimati), тримать (trimatʹ), трымати (trymati)
References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005) “trzymać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “trzymać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “trzymać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish trzymać.
Pronunciation
[edit]- (Middle Polish) IPA(key): (16th c.) /ˈtr̝ɨ.mat͡ɕ/, (17th–18th c.) /ˈtʂɨ.mat͡ɕ/
- (Greater Poland):
- (Western Greater Poland) IPA(key): /ˈtʂɘ.mat͡ɕ/
Audio 1; “trzymać”: (file) Audio 2; “trzymać”: (file) Audio 3; “trzymać się”: (file) - Rhymes: -ɘmat͡ɕ
- Syllabification: trzy‧mać
Verb
[edit]trzymać impf
- (transitive) to hold (to keep something in one's hand, fingers, teeth, etc., not letting go) [with w (+ locative) ‘in what’] [with na (+ locative) ‘on what’] [with za (+ accusative) ‘by what’]
- Synonyms: dzierżyć, utrzymywać
- Antonym: puszczać
- (transitive) to hold, to keep (to cause a person or animal to stay somewhere against his, her, or its will)
- (transitive) to keep (to place something somewhere so as to have it in that location for some period of time)
- Synonym: przechowywać
- (transitive) to keep (to be the reason someone does not leave a place)
- (intransitive) to stick with, to hang around with (to eagerly keep contact with someone, support that person, and in turn receive support from that person) [with z (+ instrumental) ‘with whom’]
- (transitive) to keep, to hold onto (to not lose e.g. a trait despite the passage of time)
- (transitive, dated) to keep (to share one's property under certain stipulations)
- (transitive, colloquial) to keep (to rear; to ensure the growth of an animal)
- (transitive) to keep (to cause someone to remain to be in or have a particular state) [with w (+ locative) ‘in what’]
- Synonyms: podtrzymywać, utrzymywać
- (transitive) to keep (to perform an action)
- (intransitive) to keep, to hold (to not fall apart; to not cause to fall apart; to bond strongly)
- Antonym: puszczać
- (transitive) to keep (to not pass; to not cease; to continue or last)
- Synonyms: trwać, utrzymywać się
- Antonym: puszczać
- (transitive) to keep (to supervise someone; to keep eye on)
- (transitive) to keep (to have somewhere)
- (transitive, archaic) to hold, to keep (to have something under one's management)
- (transitive, obsolete) to hold (to maintain or work in a particular function or position)
- Synonym: sprawować
- (intransitive, obsolete or dialectal, Western Greater Poland) to hold (to be of a particular opinion, to maintain)
- (transitive, obsolete) to hold (to contain or number)
- (transitive, obsolete) to hold, to hold up (to hold or support so as to not let fall)
- Synonym: podtrzymywać
- (transitive, obsolete) to hold, to keep (to fulfill e.g. a promise)
- (intransitive, obsolete) to support (to vote for; to show one's preference for) [with na (+ accusative) ‘whom’]
- (transitive, obsolete, hunting, of dogs) to chase for a lone time
- (reflexive with się) to hold onto (to grab something with one's hands to maintain a position) [with genitive ‘what’ and za (+ accusative) ‘by what’]
- Synonym: przytrzymywać się
- Antonym: puszczać się
- (reflexive with się) to hold oneself (to grab oneself by some body part) [with za (+ accusative) ‘by what’]
- (reflexive with się) to hold each other (to grab one another by some body part) [with za (+ accusative) ‘by what’]
- (reflexive with się) to hold onto (to be fixed to somehow so as to have one's position remain stable) [with na (+ locative)]
- (reflexive with się) to hold up (to maintain a good state despite difficulties)
- (reflexive with się) to stick to, to hold onto, to keep with (to maintain social or physical contact with someone) [with genitive ‘whom/what’]
- Synonym: przestawać
- (reflexive with się) to stick to (to not leave a particular place, e.g. a trail) [with genitive ‘what’]
- Antonym: zbaczać
- (reflexive with się) to stick to, to keep (to follow or maintain e.g. rules or norms) [with genitive ‘at’]
- Synonyms: przestrzegać, stosować się, zastosowywać się
- (reflexive with się) to keep, to hold on (to not be defeated, beaten, or replaced)
- (reflexive with się, colloquial) to keep, to stick to (to maintain some attitude)
- (reflexive with się, colloquial) to keep (to fight or resist)
- (reflexive with się, colloquial, of animals) to reside, to live somewhere
- (reflexive with się, colloquial, of plants) to grow somewhere
- Synonym: rosnąć
- (reflexive with się, obsolete) to stop (to cease moment or action)
- (reflexive with się, obsolete) to consider oneself as
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]interjections
nouns
proverbs
verbs
- dotrzymać pf, dotrzymywać impf
- otrzymać pf, otrzymywać impf
- podtrzymać pf, podtrzymywać impf
- potrzymać pf
- powstrzymać pf, powstrzymywać impf
- przetrzymać pf, przetrzymywać impf
- przytrzymać pf, przytrzymywać impf
- utrzymać pf, utrzymywać impf
- wstrzymać pf, wstrzymywać impf
- wytrzymać pf, wytrzymywać impf
- zatrzymać pf, zatrzymywać impf
verbs
- pieniądze się nie trzymają impf
- trzymać bank impf
- trzymać do chrztu impf
- trzymać gębę na kłódkę impf
- trzymać język na wodzy impf
- trzymać język za zębami impf, utrzymać język za zębami pf
- trzymać karty przy orderach impf
- trzymać kciuki impf
- trzymać krótko impf
- trzymać na dystans impf
- trzymać na smyczy impf
- trzymać na uwięzi impf
- trzymać nerwy na wodzy impf
- trzymać rękę na pulsie impf
- trzymać się czegoś zębami i pazurami impf
- trzymać się kupy impf
- trzymać się matczynej spódnicy impf
- trzymać się na dystans impf
- trzymać się przy życiu impf
- trzymać się razem impf
- trzymać się za kieszeń impf
- trzymać stronę impf
- trzymać sztamę impf
- trzymać w garści impf
- trzymać w szachu impf, utrzymać w szachu pf
- trzymać wszystkie nici impf
- trzymać za słowo impf
- żarty się trzymają impf
Descendants
[edit]- → Czech: třímat
Trivia
[edit]According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), trzymać is one of the most used words in Polish, appearing 3 times in scientific texts, 1 time in news, 0 times in essays, 29 times in fiction, and 34 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 67 times, making it the 979th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
[edit]Further reading
[edit]- trzymać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- trzymać się in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- trzymać in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “trzymać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “trzymać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “TRZYMAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 28.04.2016
- “TRZYMAĆ%20SIĘ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 06.10.2008
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “trzymać”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “trzymać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1919), “trzymać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page 157
- trzymać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
- trzymać się in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
- Oskar Kolberg (1877) “trzymać”, in “Rzecz o mowie ludu wielkopolskiego”, in Zbiór wiadomości do antropologii krajowéj (in Polish), volume 1, III (Materyjały etnologiczne), page 28
Categories:
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish verbs
- Old Polish imperfective verbs
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Greater Poland Old Polish
- Silesia Old Polish
- Masovia Old Polish
- Old Polish reflexive verbs
- Sieradz-Łęczyca Old Polish
- Old Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɘmat͡ɕ
- Rhymes:Polish/ɘmat͡ɕ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish verbs
- Polish imperfective verbs
- Polish transitive verbs
- Polish intransitive verbs
- Polish dated terms
- Polish colloquialisms
- Polish terms with archaic senses
- Polish terms with obsolete senses
- Polish dialectal terms
- Western Greater Poland Polish
- pl:Hunting
- Polish reflexive verbs
- Polish terms with collocations