trema
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek τρῆμα (trêma, “hole”), from τετραίνω (tetraínō, “perforate”), used for the dots on dice, via Dutch trema and French tréma.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈtɹɛm.ə/, /ˈtɹiː.mə/
Audio (Southern England): (file) Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɛmə, -iːmə
Noun
[edit]trema (plural tremas or tremata)
- A diacritic consisting of two dots ( ¨ ) placed over a letter, used among other things to indicate umlaut or diaeresis.
- Synonym: diaeresis
- (Can we verify(+) this sense?) "an initial phase in the psychotic process that is characterized by intense anguish, an experience of hostility and a feeling of imminent catastrophe".[1]
Translations
[edit]References
[edit]- ^ “Identification of trema in first episode psychosis: a case report”, in European Psychiatry, volume 65, number S1: Abstracts of the 30th European Congress of Psychiatry, 2022 June, page S789 - S790
Anagrams
[edit]Dutch
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French tréma, from Ancient Greek τρῆμα (trêma)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]trema n (plural trema's, diminutive tremaatje n)
Synonyms
[edit]Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]trema m (plural tremas)
- quaking bog (place with a wet spongy ground, sometimes too soft for walking)
- Synonyms: tremedal, tremedeira, tremedoiro, tremesiña
Adjective
[edit]trema
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “trema”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “trema”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “trema”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]trema
Interlingua
[edit]Noun
[edit]trema (plural tremas)
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]trema
- inflection of tremare:
Anagrams
[edit]Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Italian tremare.
Noun
[edit]trema f
- stage fright (state of nervousness about performing some action in front of a group of people, on or off of a stage; nerves; a lack of self-assurance before an audience)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]trema n (indeclinable)
- trema, diaeresis (diacritic consisting of two dots (¨) placed over a letter, used among other things to indicate umlaut or diaeresis)
- Synonym: diereza
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]trema n
- inflection of tremo:
Further reading
[edit]- trema in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- trema in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]From French tréma, from Ancient Greek τρῆμα (trêma, “hole”).
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: tre‧ma
Noun
[edit]trema m (plural tremas)
- trema, a diacritic (
¨
)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: tre‧ma
Verb
[edit]trema
- inflection of tremar:
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: tre‧ma
Verb
[edit]trema
- inflection of tremer:
Serbo-Croatian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin tremō (“to shake, tremble”).
Noun
[edit]tréma f (Cyrillic spelling тре́ма)
Etymology 2
[edit]Borrowed from German Trema, from French tréma, from Ancient Greek τρῆμα (trêma).
Noun
[edit]tréma f (Cyrillic spelling тре́ма)
Declension
[edit]Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]trema
- inflection of tremer:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *terh₁-
- English terms derived from Ancient Greek
- English terms borrowed from Dutch
- English terms derived from Dutch
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛmə
- Rhymes:English/ɛmə/2 syllables
- Rhymes:English/iːmə
- Rhymes:English/iːmə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Diacritical marks
- en:Orthography
- Dutch terms borrowed from French
- Dutch terms derived from French
- Dutch terms derived from Ancient Greek
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/eːmaː
- Rhymes:Dutch/eːmaː/2 syllables
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ema
- Rhymes:Galician/ema/2 syllables
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Galician verb forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛma
- Rhymes:Italian/ɛma/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛma
- Rhymes:Polish/ɛma/2 syllables
- Polish terms derived from Vulgar Latin
- Polish terms derived from Classical Latin
- Polish terms borrowed from Italian
- Polish terms derived from Italian
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish singularia tantum
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- pl:Diacritical marks
- pl:Fear
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian terms derived from French
- Serbo-Croatian terms derived from Ancient Greek
- sh:Linguistics
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ema
- Rhymes:Spanish/ema/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms