[go: up one dir, main page]

Jump to content

tragar

From Wiktionary, the free dictionary
See also: trágár

Asturian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /tɾaˈɡaɾ/, [t̪ɾaˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: tra‧gar

Verb

[edit]

tragar (first-person singular indicative present trago, past participle tragáu)

  1. to swallow (to cause to pass from the mouth into the stomach)

Conjugation

[edit]

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Variant form of dragar.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite traguí, past participle tragat)

  1. (transitive) to swallow
  2. (transitive) to devour

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese tragar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Compare Portuguese tragar and Spanish tragar.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite traguei, past participle tragado)

  1. to swallow
    Synonyms: engulir, engulipar, galdir, gandir, imbar, mougar, gulapar, larpar

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From Vulgar Latin *tragāre, possibly from Doric Greek τράγω (trágō), in which case cognate with Attic Greek τρώγω (trṓgō, to eat, to swallow). Alternatively, Coromines suggests an origin ultimately in dracō (dragon), via an attested tracō (underground cavern), in the sense of "that which swallows [things] up". Cognate with Catalan dragar, Aragonese, Galician, and Spanish tragar.

Pronunciation

[edit]
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /tɾɐˈɡaɾ/ [tɾɐˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /tɾɐˈɡa.ɾi/ [tɾɐˈɣa.ɾi]

  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: tra‧gar

Verb

[edit]

tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite traguei, past participle tragado)

  1. to gulp down
  2. to quaff (drink with vigour, in large draughts)
  3. to devour; to engulf (to surround or cover)
  4. to stand; to withstand (to resist or endure something successfully)
    Synonyms: aguentar, aturar, suportar
  5. to inhale smoke from a cigarette

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • tragar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Vulgar Latin *tragāre, possibly from Doric Greek τράγω (trágō), in which case cognate with Attic Greek τρώγω (trṓgō, to eat, to swallow). Alternatively, Coromines suggests an origin ultimately in dracō (dragon), via an attested tracō (underground cavern), in the sense of "that which swallows [things] up". Cognate with Catalan dragar, Aragonese, Galician, and Portuguese tragar.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /tɾaˈɡaɾ/ [t̪ɾaˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: tra‧gar

Verb

[edit]

tragar (first-person singular present trago, first-person singular preterite tragué, past participle tragado)

  1. (transitive, but often pronominal) to swallow (to cause to pass from the mouth into the stomach)
    Dijo algo tan ridículo que casi olvidé tragarme la comida.
    He said something so funny that I almost forgot to swallow my food.
  2. (transitive, but often pronominal) to swallow, consume, absorb (take (something) in so that it disappears)
    La oscuridad se tragó el bosque.
    The murk consumed the forest.
  3. (transitive, but often pronominal) to gulp, swallow, devour (eat quickly and eagerly)
  4. (transitive, pronominal) to buy into, fall for (easily believe something without questioning)
  5. (transitive, pronominal) to stand, tolerate
  6. (proscribed, colloquial) to eat

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  • Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

Further reading

[edit]