From Proto-Celtic *rēskos, which could be related to English rush and Latin ruscum (“butcher's broom”).[2] Pokorny prefers a derivation from Proto-Indo-European *h₃reyH- (“to set in motion, stir, move”).[3]
riasc m (genitive singular réisc, nominative plural riasca)
- marsh, fen, moor
- Synonym: bogach
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “ríasc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “riasc”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 569
- Ó Dónaill, Niall (1977) “riasc”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
riasc m (genitive singular riasca, nominative plural riascaí or riascacha)
- Alternative form of riast
- ^ “riasc”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
- ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “riasg”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN
- ^ Pokorny, Julius (1959) “326-32”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 1, Bern, München: Francke Verlag, pages 326-32