quoi
Appearance
Bourguignon
[edit]Alternative forms
[edit]- quei (Morvan)
Etymology
[edit]From Latin quid; ultimately from Proto-Indo-European *kʷid, compare *kʷis. Cognate to French quoi.
Pronoun
[edit]quoi
- what (oblique pronoun)
- (slang) aught, anything, something
- El aiveint-ti de quoi maingé ?
- Did they have enough to eat?
Adverb
[edit]quoi
- (colloquial) you know, like, y'know.
Usage notes
[edit]In some parts of Bourgogne, quoi is often confounded with quei, originally meaning which?. For example, it is not uncommon to hear aivoi de quei instead of aivoi de quoi ('to have enough').
See also
[edit]Further reading
[edit]- “quoi”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin quid; ultimately from Proto-Indo-European *kʷid, compare *kʷis. Cognate to English what, which differs due to changing under Grimm’s law.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]quoi
- (interrogative; for things) what
- (after a preposition)
- De quoi parle-t-il ? ― What is he talking about?
- À quoi penses-tu ? ― What are you thinking about?
- À quoi cela sert-il ? ― What is this used for?
- Avec quoi cela se mange-t-il ? ― What is this supposed to be eaten with?
- En vue de quoi fais-tu cela ? ― What are you doing this for?
- (attributive or direct object; colloquial)
- (after a preposition)
- (relative; for things) what, (that) which
- (direct object)
- Je sais quoi faire.
- I know what to do.
- Je ne sais pas quoi faire.(more formal French: Je ne sais que faire.)
- I don't know what to do.
- (after a preposition)
- Laisse-moi te montrer ce sur quoi je travaille en ce moment.
- Let me show you what I am working on at the moment.
- (literally, “...that on which I am working...”)
- Et voilà à quoi nous avons passé notre temps.
- And that's what we've spent our time on.
- Ils ont perdu beaucoup d’argent, en conséquence de quoi ils ont dû fermer le magasin.
- They've lost a lot of money, in consequence of which they've had to close the shop.
- (direct object)
- (after de and before an infinitive verb)
- enough (of something specific)
- Il y avait de quoi remplir trois boîtes. ― There was enough to fill three boxes.
- nothing
- Il n’y a pas de quoi en faire tout un plat ! ― There's nothing to make a big thing out of!
- Merci !
—Il n’y a pas de quoi [me remercier].- Thanks!
—Don't mention it. - (literally, “There is nothing [to thank me for].”)
- Thanks!
- enough (of something specific)
- (before a subjunctive verb) whatever
- (direct object)
- Quoi que je fasse, rien ne changera. ― Whatever I may do, nothing will change.
- (subject of an impersonal verb)
- Quoi qu’il arrive, je serai là. ― Whatever may happen, I will be there.
- (direct object)
Derived terms
[edit]- à quoi bon
- comme quoi
- de quoi
- de quoi je me mêle
- dire quoi
- en foi de quoi
- et puis quoi encore
- il n’y a pas de quoi
- il n’y a pas de quoi fouetter un chat
- n’importe quoi
- pas de quoi
- pour quoi faire
- quoi de neuf
- quoi encore
- quoi faire
- quoi que
- quoi qu’il en ait été
- quoi qu’il en coûte
- quoi qu’il en eût été
- quoi qu’il en fût
- quoi qu’il en soit
- tout et n’importe quoi
- tu sais quoi
- vous savez quoi
Adverb
[edit]quoi
- (colloquial) you know, like, y'know
- Alors, ce mec m’a dit de te donner son porte-monnaie, quoi.
- So, this guy, like, told me to give you his wallet.
Phrase
[edit]quoi
- what? say again?
- Synonyms: comment ?, pardon ?, plaît-il ?
See also
[edit]Further reading
[edit]- “quoi”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /kʷoi̯/, [kʷɔi̯]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /kwoj/, [kwɔj]
Adjective
[edit]quoi
Pronoun
[edit]quoi
References
[edit]- “quoi”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
Manx
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish cía, from Proto-Celtic *kʷei, from Proto-Indo-European *kʷis.
Pronoun
[edit]quoi
- (interrogative) who?
See also
[edit]Middle French
[edit]Etymology 1
[edit]Old French, from Latin quietus.
Adjective
[edit]quoi m (feminine singular quoie, masculine plural quois, feminine plural quoies)
References
[edit]- coi on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
Etymology 2
[edit]See quoy.
Pronoun
[edit]quoi
- Alternative form of quoy
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]quoi m (oblique and nominative feminine singular quoie)
Categories:
- Bourguignon terms derived from Latin
- Bourguignon terms derived from Proto-Indo-European
- Bourguignon lemmas
- Bourguignon pronouns
- Bourguignon slang
- Bourguignon terms with usage examples
- Bourguignon adverbs
- Bourguignon colloquialisms
- Bourguignon interrogative pronouns
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French pronouns
- French terms with usage examples
- French colloquialisms
- French adverbs
- French phrases
- French indefinite pronouns
- French interrogative pronouns
- French relative pronouns
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin pronoun forms
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx terms inherited from Proto-Celtic
- Manx terms derived from Proto-Celtic
- Manx terms inherited from Proto-Indo-European
- Manx terms derived from Proto-Indo-European
- Manx lemmas
- Manx pronouns
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French lemmas
- Middle French adjectives
- Middle French pronouns
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French adjectives