plaga
Catalan
[edit]Etymology
[edit]From Old Occitan [Term?], from Latin plāga.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]plaga f (plural plagues)
Further reading
[edit]- “plaga” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “plaga”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “plaga” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “plaga” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Icelandic
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]plaga (weak verb, third-person singular past indicative plagaði, supine plagað)
Conjugation
[edit]infinitive (nafnháttur) |
að plaga | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
plagað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
plagandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég plaga | við plögum | present (nútíð) |
ég plagi | við plögum |
þú plagar | þið plagið | þú plagir | þið plagið | ||
hann, hún, það plagar | þeir, þær, þau plaga | hann, hún, það plagi | þeir, þær, þau plagi | ||
past (þátíð) |
ég plagaði | við plöguðum | past (þátíð) |
ég plagaði | við plöguðum |
þú plagaðir | þið plöguðuð | þú plagaðir | þið plöguðuð | ||
hann, hún, það plagaði | þeir, þær, þau plöguðu | hann, hún, það plagaði | þeir, þær, þau plöguðu | ||
imperative (boðháttur) |
plaga (þú) | plagið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
plagaðu | plagiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að plagast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
plagast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
plagandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég plagast | við plögumst | present (nútíð) |
ég plagist | við plögumst |
þú plagast | þið plagist | þú plagist | þið plagist | ||
hann, hún, það plagast | þeir, þær, þau plagast | hann, hún, það plagist | þeir, þær, þau plagist | ||
past (þátíð) |
ég plagaðist | við plöguðumst | past (þátíð) |
ég plagaðist | við plöguðumst |
þú plagaðist | þið plöguðust | þú plagaðist | þið plöguðust | ||
hann, hún, það plagaðist | þeir, þær, þau plöguðust | hann, hún, það plagaðist | þeir, þær, þau plöguðust | ||
imperative (boðháttur) |
plagast (þú) | plagist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
plagastu | plagisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
plagaður | plöguð | plagað | plagaðir | plagaðar | plöguð | |
accusative (þolfall) |
plagaðan | plagaða | plagað | plagaða | plagaðar | plöguð | |
dative (þágufall) |
plöguðum | plagaðri | plöguðu | plöguðum | plöguðum | plöguðum | |
genitive (eignarfall) |
plagaðs | plagaðrar | plagaðs | plagaðra | plagaðra | plagaðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
plagaði | plagaða | plagaða | plöguðu | plöguðu | plöguðu | |
accusative (þolfall) |
plagaða | plöguðu | plagaða | plöguðu | plöguðu | plöguðu | |
dative (þágufall) |
plagaða | plöguðu | plagaða | plöguðu | plöguðu | plöguðu | |
genitive (eignarfall) |
plagaða | plöguðu | plagaða | plöguðu | plöguðu | plöguðu |
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin plaga (“tract, region, quarter, zone”). Compare piaggia.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]plaga f (plural plaghe)
Latin
[edit]Etymology 1
[edit]Related to plangō (“to strike”), from *pleh₂k-, *pleh₂g-. Cognate with Ancient Greek πληγή (plēgḗ, “wound”) and Albanian plojë (“slaughter; bloodletting”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈplaː.ɡa/, [ˈpɫ̪äːɡä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpla.ɡa/, [ˈpläːɡä]
Noun
[edit]plāga f (genitive plāgae); first declension
- plague, misfortune
- stroke, blow, cut, strike
- wound, gash, injury
- Synonyms: vulnus, noxa, incommoditās, damnum
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | plāga | plāgae |
genitive | plāgae | plāgārum |
dative | plāgae | plāgīs |
accusative | plāgam | plāgās |
ablative | plāgā | plāgīs |
vocative | plāga | plāgae |
Descendants
[edit]- Eastern Romance:
- Northern Gallo-Romance:
- Old French: plaie, pleie (Anglo-Norman)
- French: plaie
- Old French: plaie, pleie (Anglo-Norman)
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Italo-Romance:
- Rhaeto-Romance:
- Insular Romance:
- Borrowings
- → Albanian: plagë
- → Proto-Brythonic: *plaɣ (from Vulgar Latin plăga)
- → Middle Dutch: plāghe
- Dutch: plaag
- → Old Dutch: plāgon
- → Old French: plage
- → Old Galician-Portuguese: praga
- Portuguese: praga
- → Middle Low German: plage
- → Middle High German: plāge, pflāge
- German: Plage
- → Old Irish: plág
- → Old Norse: plága
- → Polish: plaga
- → Spanish: plaga
Etymology 2
[edit]From Proto-Indo-European *pleh₂- (“flat, broad, plain”). Cognate with Ancient Greek πλάγος (plágos, “side, flank”), Old High German flah (“flat, smooth”),[2] Middle Low German vlake (“hurdle, small grid”), Old Norse flaki (“plank, canopy, shed”). More at flake.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈpla.ɡa/, [ˈpɫ̪äɡä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpla.ɡa/, [ˈpläːɡä]
Noun
[edit]plaga f (genitive plagae); first declension
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | plaga | plagae |
genitive | plagae | plagārum |
dative | plagae | plagīs |
accusative | plagam | plagās |
ablative | plagā | plagīs |
vocative | plaga | plagae |
Descendants
[edit]- ⇒ Late Latin: plagia
- → Italian: plaga
- → Portuguese: plaga
Etymology 3
[edit]From Proto-Indo-European *plek- (“weave”). Cognate with Ancient Greek πλέκω (plékō, “braid”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈpla.ɡa/, [ˈpɫ̪äɡä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpla.ɡa/, [ˈpläːɡä]
Noun
[edit]plaga f (genitive plagae); first declension
- hunting net, web, trap, snare, rope, gear
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.131:
- [...] rētia rāra, plagae, lātō vēnābula ferrō, [...].
- [Young hunters carrying] wide-meshed nets, traps, [and] hunting spears [tipped] with broad blades, [...].
(The only appearance of this word in Virgil’s poetry. The “rētia rāra” are thin or widely-woven nets; in context, the “plagae” may be understood as stronger nets, snares, traps, or even ropes for securing the “retia.” Translations vary.)
- [Young hunters carrying] wide-meshed nets, traps, [and] hunting spears [tipped] with broad blades, [...].
- [...] rētia rāra, plagae, lātō vēnābula ferrō, [...].
- bedcurtain, curtain
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | plaga | plagae |
genitive | plagae | plagārum |
dative | plagae | plagīs |
accusative | plagam | plagās |
ablative | plagā | plagīs |
vocative | plaga | plagae |
Derived terms
[edit]References
[edit]- “plaga”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- plaga in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to inflict a death-blow: plagam extremam or mortiferam infligere
- to inflict a mortal wound on some one: mortiferam plagam alicui infligere
- to inflict a death-blow: plagam extremam or mortiferam infligere
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “plangō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 469-70
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 469
Norwegian Bokmål
[edit]Alternative forms
[edit]- plagen (of noun)
- (of verb)
Noun
[edit]plaga m or f
Verb
[edit]plaga
- inflection of plage:
- simple past
- past participle
Norwegian Nynorsk
[edit]Noun
[edit]plaga f
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin plāga. Doublet of płacz.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]plaga f
Declension
[edit]Further reading
[edit]- plaga in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- plaga in Polish dictionaries at PWN
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin plāga. Compare the inherited llaga.
Noun
[edit]plaga f (plural plagas)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]plaga
- inflection of plagar:
Further reading
[edit]- “plaga”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Catalan terms derived from Old Occitan
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːɣa
- Rhymes:Icelandic/aːɣa/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aɡa
- Rhymes:Italian/aɡa/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with obsolete senses
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *pleh₂k-
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *pleh₂-
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Trapping
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål noun forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish doublets
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/aɡa
- Rhymes:Polish/aɡa/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Bacterial diseases
- pl:Diseases
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡa
- Rhymes:Spanish/aɡa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms