pinggan
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay pinggan (“plate”), from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”) (compare Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggán (Basahan spelling ᜉᜒᜅ᜔ᜄᜈ᜔)
Brunei Malay
[edit]Etymology
[edit]From Malay pinggan (“plate”), from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”). See also reborrowed term in modern Persian, فنجان (fenjân). Cognate to Cebuano pinggan (“chinaware”), Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggan
- Synonym of piring (“plate”)
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]From Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”) (compare Tagalog pinggan (“plate”), Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggan (Badlit spelling ᜉᜒᜅ᜔ᜄᜈ᜔)
Ilocano
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”) (compare Cebuano pinggan (“chinaware”), Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggán (Kur-itan spelling ᜉᜒᜅ᜔ᜄᜈ᜔)
Inflection
[edit]c=cPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Singular | Plural/Distributive | |||
---|---|---|---|---|
1st singular | pingganko | dagiti pingganko | ||
2nd singular | pingganmo | dagiti pingganmo | ||
3rd singular | pingganna | dagiti pingganna | ||
1st dual | pingganta | dagiti pingganta | ||
1st plural exclusive | pingganmi | dagiti pingganmi | ||
1st plural inclusive | pinggantayo | dagiti pinggantayo | ||
2nd plural | pingganyo | dagiti pingganyo | ||
3rd plural | pingganda | dagiti pingganda |
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈpiŋɡan/ [ˈpiŋ.ɡan]
- Rhymes: -iŋɡan
- Syllabification: ping‧gan
Noun
[edit]pinggan (first-person possessive pingganku, second-person possessive pingganmu, third-person possessive pinggannya)
- (possibly obsolete) large plate
- 2014, Irma Devita Purnamasari, Sang Patriot: Sebuah Epos Kepahlawanan [The Patriot: An Epic of Heroism] (fiction), MDP Press, →ISBN, page 73:
- Baginya, maju perang tanpa strategi dan mengandalkan kenekatan belaka, ibarat mengantarkan kepala kepada musuh di atas sebuah pinggan emas.
- For him, advancing war without strategy and relying entirely on dauntlessness is akin to delivering [his own] head to the enemy on a golden plate.
Hypernyms
[edit]- piring (“plate”)
Derived terms
[edit]Regular affixed derivations:
Irregular affixed derivations, other derivations and compound words:
Javanese
[edit]Romanization
[edit]pinggan
- Romanization of ꦥꦶꦁꦒꦤ꧀
Kapampangan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”) (compare Cebuano pinggan (“chinaware”), Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggan
Malay
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”), ultimately from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”). See also reborrowed term in modern Persian, فنجان (fenjân) (compare Cebuano pinggan (“chinaware”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggan (Jawi spelling ڤيڠݢن, plural pinggan-pinggan, informal 1st possessive pingganku, 2nd possessive pingganmu, 3rd possessive pinggannya)
- plate
- sepinggan nasi goreng ― one plate of fried rice
Derived terms
[edit]Irregular affixed derivations, other derivations and compound words:
Descendants
[edit]- Indonesian: pinggan
- → Bikol Central: pinggan
- → Brunei Malay: pinggan
- → Burmese: ပန်းကန် (pan:kan)
- → Cebuano: pinggan (“chinaware”)
- → Mapun: pinggan (“bowl”)
- → Old Javanese: piṅgan
- → Rade: mngan (“large bowl”)
- → Tagalog: pinggan
- → Waray-Waray: pinggan
See also
[edit]Further reading
[edit]- “pinggan” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mapun
[edit]Etymology
[edit]From Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”).
Noun
[edit]pinggan
Maranao
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”) (cf. Cebuano pinggan (“chinaware”), Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”)).
Noun
[edit]pinggán
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay pinggan (“dish; plate; saucer”), from Tamil பீங்கான் (pīṅkāṉ, “ceramic”), from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”).[1] Compare Cebuano pinggan (“chinaware”) and Arabic فِنْجَان (finjān, “cup”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /piŋˈɡan/ [pɪŋˈɡan̪]
- Rhymes: -an
- Syllabification: ping‧gan
Noun
[edit]pinggán (Baybayin spelling ᜉᜒᜅ᜔ᜄᜈ᜔)
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, pages 147-148
Further reading
[edit]- “pinggan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tausug
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pinggan (Sulat Sūg spelling فِڠْݢَنْ)
Waray-Waray
[edit]Etymology
[edit]From Malay pinggan, from Classical Persian پنگان (pingān, “cup; bowl”).
Noun
[edit]pinggán
- Bikol Central terms borrowed from Malay
- Bikol Central terms derived from Malay
- Bikol Central terms derived from Classical Persian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Brunei Malay terms derived from Malay
- Brunei Malay terms derived from Classical Persian
- Brunei Malay terms with IPA pronunciation
- Brunei Malay lemmas
- Brunei Malay nouns
- Cebuano terms borrowed from Malay
- Cebuano terms derived from Malay
- Cebuano terms derived from Classical Persian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Ilocano terms borrowed from Malay
- Ilocano terms derived from Malay
- Ilocano terms derived from Classical Persian
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with Kur-itan script
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Classical Persian
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/iŋɡan
- Rhymes:Indonesian/iŋɡan/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms with obsolete senses
- Indonesian terms with quotations
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Kapampangan terms borrowed from Malay
- Kapampangan terms derived from Malay
- Kapampangan terms derived from Classical Persian
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan nouns
- Malay terms borrowed from Tamil
- Malay terms derived from Tamil
- Malay terms derived from Classical Persian
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ɡan
- Rhymes:Malay/an
- Malay terms with audio pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay terms with usage examples
- Mapun terms borrowed from Malay
- Mapun terms derived from Malay
- Mapun terms derived from Classical Persian
- Mapun lemmas
- Mapun nouns
- Maranao terms borrowed from Malay
- Maranao terms derived from Malay
- Maranao terms derived from Classical Persian
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Tamil
- Tagalog terms derived from Classical Persian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/an
- Rhymes:Tagalog/an/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tausug 2-syllable words
- Tausug terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tausug/an
- Rhymes:Tausug/an/2 syllables
- Tausug lemmas
- Tausug nouns
- Tausug terms with Sulat Sūg script
- Waray-Waray terms borrowed from Malay
- Waray-Waray terms derived from Malay
- Waray-Waray terms derived from Classical Persian
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns