libro
Page categories
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]líbro or libró (Basahan spelling ᜎᜒᜊ᜔ᜍᜓ)
- book
- Sain mo binakal an libro?
- Where did you buy the book?
Buhi'non Bikol
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libró
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro (Badlit spelling ᜎᜒᜊ᜔ᜇᜓ)
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]From Spanish libro, from Old Spanish libro, from Latin liber (“book”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro
- book (written work)
Eastern Huasteca Nahuatl
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]From French livre, Italian and Spanish libro, from Latin liber.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro (accusative singular libron, plural libroj, accusative plural librojn)
- a book
- 2000, Antoine de Saint Exupéry, La Eta Princo, translated by Pierre Delaire from the French
- Iam, kiam mi estis sesjara, mi vidis belegan bildon en iu libro pri la praarbaro, titolita "Travivitaj rakontoj".
- Once, when I was six years old, I saw a magnificent picture in a book about the primeval forest, titled "True Stories".
- 2000, Antoine de Saint Exupéry, La Eta Princo, translated by Pierre Delaire from the French
Hypernyms
[edit]- informilo (“a source of information”)
Hyponyms
[edit]- gvidlibro (“guidebook”)
- jarlibro (“yearbook”)
- kajero (“notebook”)
- lernolibro (“textbook”)
- ringolibro (“book whose pages are held by metal rings, used to hold notes or documents”)
Meronyms
[edit]- antaŭparolo (“foreword”)
- ĉapitro (“chapter”)
- librokovro (“bookcover”)
- paĝo (“page”)
- postparolo (“afterword”)
Holonyms
[edit]- biblioteko (“library”)
- libraro (“collection of books”)
- librejo (“any place where books are kept”)
- libroŝranko (“bookcase”)
- librovendejo (“bookshop, bookstore”)
Derived terms
[edit]- adreslibro (“address book”)
- ĉeflibro (“main book”)
- frazlibro (“phrasebook”)
- gvidlibro (“guidebook”)
- jarlibro (“yearbook”)
- kuirlibro (“cookbook”)
- lernolibro (“textbook”)
- libraro (“collection of books”)
- libreto (“booklet”)
- libristo (“bookseller”)
- librobreto (“bookshelf”)
- librokovro (“bookcover”)
- libroŝranko (“bookcase”)
- librovendejo (“bookshop, bookstore”)
- manlibro (“handbook”)
- ringolibro (“book whose pages are held by metal rings, used to hold notes or documents”)
- taglibro (“diary”)
- tekstolibro (“textbook”)
- Vizaĝlibro (“Facebook”)
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese livro (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin liber, librum (“book”). Compare Portuguese livro.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro m (plural libros)
- book
- 2010, Moisés Barcia, transl., Unha lectora fóra do común, page back cover:
- Nunca mostrara moito interese pola lectura, pero tomou en préstamo un libro, e a este seguíronlle moitos outros, tantos que pouco a pouco a afección se converteu en devoción, o que perturbou as relacións coa súa familia, os ministros, a servidume e os amigos.
- [She] had never shown much interest for reading, but then borrowed a book, and many more afterwards, so many that little by little her affection became devotion, which disturbed her relations with her family, the ministers, servitude and her friends.
- bible, omasum
- Synonyms: entrefollo, santafollo
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “libro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “libro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- “libro”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]libro
Ibatan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish libro (“book”).
Noun
[edit]libro
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto libro, French livre, Italian libro, Spanish libro, from Latin liber.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro (plural libri)
Derived terms
[edit]- libreto (“booklet, opuscule, libretto”)
- exercolibro (“exercise book”)
- evangeliolibro (“Book of the Gospel”)
- guidolibro (“guide book”)
- imajolibro (“picture book”)
- lernolibro (“textbook, instruction book”)
- vortolibro (“dictionary, lexicon”)
Ilocano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro (Kur-itan spelling ᜎᜒᜊ᜔ᜎᜓ)
- book
- Ayanna ti libro?
- Where is the book?
Interlingua
[edit]Noun
[edit]libro (plural libros)
Iriga Bicolano
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin librum (“book”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro m (plural libri, diminutive librétto or librìno or libriccìno (more common) or librettìno, augmentative libróne, pejorative libràccio, derogatory libriciàttolo or (literary) libràttolo, diminutive-derogatory librùccio or librettùccio or libricciòlo)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- libro in Collins Italian-English Dictionary
- libro in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology 1
[edit]From lībra (“a balance”) + -ō.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈliː.broː/, [ˈlʲiːbroː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈli.bro/, [ˈliːbro]
Verb
[edit]lībrō (present infinitive lībrāre, perfect active lībrāvī, supine lībrātum); first conjugation
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈli.broː/, [ˈlʲɪbroː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈli.bro/, [ˈliːbro]
Noun
[edit]librō
References
[edit]- “libro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “libro”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- libro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) Cicero says in his 'Laelius.: Cicero dicit in Laelio (suo) or in eo (not suo) libro, qui inscribitur Laelius
- (ambiguous) the book treats of friendship: hic liber est de amicitia (not agit) or hoc libro agitur de am.
- (ambiguous) the book contains something... (not continet aliquid): libro continetur aliquid
- (ambiguous) the book contains something... (not continet aliquid): libro scriptor complexus est aliquid
- (ambiguous) at the end of the book: in extremo libro (Q. Fr. 2. 7. 1)
- (ambiguous) Cicero says in his 'Laelius.: Cicero dicit in Laelio (suo) or in eo (not suo) libro, qui inscribitur Laelius
Libon Bikol
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libró
Lombard
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Old Lombard) IPA(key): /ˈlibɾo/
Noun
[edit]libro (plural libri)
- (Old Lombard) book
- 1274, Bonvesin de la Riva, Libro de Tre Scrigiure:
- In questo nostro libro da tre guis è scrigiura:
- In this book we deal with three types of writing:
Masbate Sorsogon
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libró
Masbatenyo
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro
Mirandese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro m (plural libros)
Miraya Bikol
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libró
Northern Catanduanes Bicolano
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro
Old Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]- liuro (alternative spelling)
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro m (plural libros)
- book
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 20v:
- dixo el nŕo ſenor a moẏſen qui peccare en mi deſfer loe de mio libro. Agora ue e di ami pueblo cuemo fable […]
- Our Lord said to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will wipe out of my book. Now go and say to my people how I have spoken. […] ”
Descendants
[edit]Pangasinan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish libro (“book”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libro
Sambali
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish libro (“book”).
Noun
[edit]libro
Southern Catanduanes Bicolano
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish libro (cf. Ladino livro), an early borrowing from Latin librum (“book”). Cognate with French livre, Portuguese livro.
Noun
[edit]libro m (plural libros)
Hyponyms
[edit]- gran libro
- libro blanco
- libro de acuerdos
- libro de asiento
- libro de becerro
- libro de bolsillo
- libro de caballerías
- libro de cabecera
- libro de caja
- libro de contabilidad
- libro de cuentas ajustadas
- libro de cuentos
- libro de escolaridad
- libro de estilo
- libro de familia
- libro de fondo
- libro de frases
- libro de hechizos
- libro de hechizos (“spell book, spellbook”)
- libro de honor
- libro de horas
- libro de inventarios
- libro de la vida
- libro de las sombras
- libro de lo salvado
- libro de mano
- libro de memoria
- libro de misa
- Libro de Mormón
- libro de música
- libro de oro
- libro de surtido
- libro de texto
- libro de visitas
- libro diario
- libro electrónico
- libro mayor
- libro sagrado
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]libro
References
[edit]- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “libro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 643
Further reading
[edit]- “libro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish libro with a shift of stress, from Latin librum (“book”). Words with a closed penultimate syllable tend to have ultimate stress on earlier stages of the language.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /libˈɾo/ [lɪbˈɾo]
- Rhymes: -o
- Syllabification: lib‧ro
Noun
[edit]libró (Baybayin spelling ᜎᜒᜊ᜔ᜇᜓ)
- book
- Synonym: aklat
- (accounting) journal; daybook
- (colloquial) logbook; record book
- Synonyms: aklat-talaan, libro de-rehistro
- (anatomy) omasum
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “libro”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila, page 389: “Libro) Libdo (pc) C. qualquiera yalo entienden en eſpañol corupto”
Waray Sorsogon
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libro
Waray-Waray
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]libró
West Albay Bikol
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]libró
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish libro, from Latin liber.
Noun
[edit]libro
- book
- 1984, Raúl Brockway B., Herminio Cosme, Juan Hernández, Frases en mejicano y español: En el idioma náhuatl de San Miguel de Tenango, Puebla y en español[3], México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano:
- Ixtlapocan namolibro itich in amatl majtlactli.
- Open your books to page ten.
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central terms with usage examples
- Buhi'non Bikol terms borrowed from Spanish
- Buhi'non Bikol terms derived from Spanish
- Buhi'non Bikol lemmas
- Buhi'non Bikol nouns
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- ceb:Accounting
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms inherited from Old Spanish
- Chavacano terms derived from Old Spanish
- Chavacano terms inherited from Latin
- Chavacano terms derived from Latin
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- cbk:Books
- Eastern Huasteca Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl nouns
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms derived from Spanish
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ibro
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO3
- Esperanto GCSE5
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Books
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ibɾo
- Rhymes:Galician/ibɾo/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Ibatan terms borrowed from Spanish
- Ibatan terms derived from Spanish
- Ibatan lemmas
- Ibatan nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Ilocano terms borrowed from Spanish
- Ilocano terms derived from Spanish
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with Kur-itan script
- Ilocano terms with usage examples
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Iriga Bicolano terms borrowed from Spanish
- Iriga Bicolano terms derived from Spanish
- Iriga Bicolano lemmas
- Iriga Bicolano nouns
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ibro
- Rhymes:Italian/ibro/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Botany
- Latin terms suffixed with -o (denominative)
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Libon Bikol terms borrowed from Spanish
- Libon Bikol terms derived from Spanish
- Libon Bikol lemmas
- Libon Bikol nouns
- Lombard terms inherited from Latin
- Lombard terms derived from Latin
- Lombard terms with IPA pronunciation
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Old Lombard
- Lombard terms with quotations
- Masbate Sorsogon terms borrowed from Spanish
- Masbate Sorsogon terms derived from Spanish
- Masbate Sorsogon lemmas
- Masbate Sorsogon nouns
- Masbatenyo terms borrowed from Spanish
- Masbatenyo terms derived from Spanish
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Mirandese terms inherited from Latin
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese lemmas
- Mirandese nouns
- Mirandese masculine nouns
- Miraya Bikol terms borrowed from Spanish
- Miraya Bikol terms derived from Spanish
- Miraya Bikol lemmas
- Miraya Bikol nouns
- Northern Catanduanes Bicolano terms borrowed from Spanish
- Northern Catanduanes Bicolano terms derived from Spanish
- Northern Catanduanes Bicolano lemmas
- Northern Catanduanes Bicolano nouns
- Old Spanish terms borrowed from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish masculine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- Pangasinan terms borrowed from Spanish
- Pangasinan terms derived from Spanish
- Pangasinan terms with IPA pronunciation
- Pangasinan lemmas
- Pangasinan nouns
- Sambali terms borrowed from Spanish
- Sambali terms derived from Spanish
- Sambali lemmas
- Sambali nouns
- Southern Catanduanes Bicolano terms borrowed from Spanish
- Southern Catanduanes Bicolano terms derived from Spanish
- Southern Catanduanes Bicolano lemmas
- Southern Catanduanes Bicolano nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ibɾo
- Rhymes:Spanish/ibɾo/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Books
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Accounting
- Tagalog colloquialisms
- tl:Anatomy
- tl:Books
- Waray Sorsogon terms borrowed from Spanish
- Waray Sorsogon terms derived from Spanish
- Waray Sorsogon lemmas
- Waray Sorsogon nouns
- Waray-Waray terms borrowed from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Spanish
- Waray-Waray terms with IPA pronunciation
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- West Albay Bikol terms borrowed from Spanish
- West Albay Bikol terms derived from Spanish
- West Albay Bikol lemmas
- West Albay Bikol nouns
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Spanish
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Latin
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl lemmas
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl nouns
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms with quotations