illa

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Illa, illâ, ilʹlʹa, -illa, and -illä

Catalan

[edit]
Catalan Wikipedia has an article on:
Wikipedia ca

Etymology

[edit]

Inherited from Old Catalan illa, from Vulgar Latin *isula (compare Occitan illa~iscla, French île, Spanish isla), from Latin īnsula (compare Portuguese ínsua).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

illa f (plural illes)

  1. island
    El Japó té quatre illes principals.
    Japan has four main islands.
  2. block (group of urban lots of property)
    Synonyms: illa de cases, illa urbana

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]

Corsican

[edit]

Pronoun

[edit]

illa

  1. Alternative form of ella

References

[edit]

Faroese

[edit]

Etymology

[edit]

From the adjective illur.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

illa (third person singular past indicative illaði, third person plural past indicative illaðu, supine illað)

  1. to backbite, to slag so

Conjugation

[edit]
Conjugation of illa (group v-30)
infinitive illa
supine illað
participle (a6)1 illandi illaður
present past
first singular illi illaði
second singular illar illaði
third singular illar illaði
plural illa illaðu
imperative
singular illa!
plural illið!
1Only the past participle being declined.

Adverb

[edit]

illa (comparative verri, superlative verst)

  1. badly, poorly

Antonyms

[edit]

Galician

[edit]
Illas Sisargas, Galicia

Etymology 1

[edit]

Attested: 18th century. From Portuguese ilha, perhaps from Old Catalan illa, from Latin insula. Partially displaced Old Galician-Portuguese inssoa (whence the inherited Galician insua, "river island").[1]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

illa f (plural illas)

  1. island
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Cf. Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “isla”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

illa

  1. inflection of illar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Hausa

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Arabic إِلَّا (ʔillā).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ʔíl.láː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ʔɪ́l.láː]

Preposition

[edit]

illā

  1. except

Etymology 2

[edit]

From Arabic عِلَّة (ʕilla).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ʔíl.làː/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ʔɪ́l.làː]

Noun

[edit]

illā̀ f (plural illōlī, possessed form illàr̃)

  1. fault, blemish

Icelandic

[edit]

Adverb

[edit]

illa (comparative verr, superlative verst)

  1. badly, poorly
    Mér gekk illa.
    I did poorly.
    ganga illa.
    To do poorly.
    Henni gengur illafinna góðan kærasta.
    She has bad luck (does poorly) with finding a good boyfriend.

Derived terms

[edit]

Interlingua

[edit]

Pronoun

[edit]

illa

  1. she

Latin

[edit]

Pronoun

[edit]

illa

  1. inflection of ille:
    1. nominative feminine singular
    2. nominative/accusative neuter plural

Descendants

[edit]

See also

[edit]

Pronoun

[edit]

illā

  1. ablative feminine singular of ille

References

[edit]
  • illa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • Félix Gaffiot (1934) “illa”, in Dictionnaire illustré latin-français [Illustrated Latin-French Dictionary] (in French), Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) I console myself with..: haec (illa) res me consolatur
    • (ambiguous) Plato's ideal republic: illa civitas Platonis commenticia
    • (ambiguous) Plato's ideal republic: illa civitas, quam Plato finxit

Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Occitan [Term?] (compare Catalan illa), from Vulgar Latin *isula (compare French île, Spanish isla), from Latin īnsula (compare Portuguese ínsua).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

illa f (plural illas)

  1. island

Old Galician-Portuguese

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Old Catalan [Term?], from Late Latin *isula from Latin insula.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

illa f (plural illas)

  1. Alternative form of inssoa

Descendants

[edit]
  • Galician: illa
  • Portuguese: ilha (see there for further descendants)
  • Leonese: illa
  • Mirandese: ilha

Old Norse

[edit]

Etymology

[edit]

From the adjective illr.

Adverb

[edit]

illa (comparative verr, superlative verst)

  1. badly, ill

References

[edit]
  • illa”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press

Old Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse ílla, illa, adverb formation of Old Norse íllr, illr (see Old Swedish īlder).

Adverb

[edit]

īlla

  1. badly, poorly

Descendants

[edit]

Quechua

[edit]

Noun

[edit]

illa

  1. lightning, ray, reflected or artificial light
  2. gem, jewel, hidden treasure
  3. a sacred tree or rock struck by lightning
  4. a unit of measurement

Declension

[edit]

See also

[edit]

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Swedish īlla, from Old Norse ílla, illa, adverb formation of Old Norse íllr, illr (see Old Swedish īlder).

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

illa (comparative sämre, värre, superlative sämst, värst)

  1. badly
    vara illa skadad
    be badly injured
  2. poorly, not well
    Jag blev mycket illa behandlad av mina kollegor
    I was treated very poorly by my colleagues
    Det kommer gå illa
    It won't go well
    Tala illa om någon
    Speak poorly / ill of someone
    Inte illa!
    Not bad!
  3. (physically) unpleasantly
    Jag mår illa
    I feel sick

Synonyms

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Tetum

[edit]

Etymology

[edit]

From Portuguese ilha.

Noun

[edit]

illa

  1. island

Turkish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Ottoman Turkish الا (illā),[1][2] from Arabic إِلَّا (ʔillā).[3]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈil.laː/
  • Hyphenation: il‧la

Adverb

[edit]

illa

  1. no matter what, in any case, under any circumstances
    Synonyms: her hâlde, ne olursa olsun
  2. especially, specifically
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Redhouse, James W. (1890) “الا”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 179
  2. ^ Kélékian, Diran (1911) “الا”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 132
  3. ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “illa”, in Nişanyan Sözlük

Further reading

[edit]