epos
English
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin epos, from Ancient Greek ἔπος (épos, “word, song, epic”).
Noun
[edit]epos (plural eposes)
- (obsolete) An epic.
- 1831, Thomas Carlyle, “Symbols”, in Sartor Resartus: The Life and Opinions of Herr Teufelsdröckh. […], London: Chapman and Hall, […], →OCLC, 3rd book, page 155:
- Homer’s Epos has not ceased to be true; yet it is no longer our Epos, but shines in the distance, if clearer and clearer, yet also smaller and smaller, like a receding Star.
- 1932, Hans Licht [pseudonym; Paul Brandt], translated by J. H. Freese, “[Male Homosexuality] History of Greek Love of Boys”, in Lawrence H. Dawson, editor, Sexual Life in Ancient Greece, London: George Routledge & Sons, Ltd. […], published 1933, part II, page 451:
- The bond of friendship between Achilles and Patroclus was referred to by the great tragic writer Æschylus as based on sensuality, and this author was still near enough to the age of the Homeric epos to understand its underlying spirit perfectly.
- 2010, Vasily Sesemann, translated by Mykolas Drunga, edited by Mykolas Drunga and Leonidas Donskis, Selected Papers, Amsterdam, New York, N.Y.: Rodopi, →ISBN, page 35:
- We should remember that in antiquity, during the period of the greatest flourishing of classical art, elementary education in the public schools of Ellada consisted largely of the Homerian epos and its recitation to the musical accompaniment provided by the pupils themselves.
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “epos”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Etymology 2
[edit]From Shasta ip'-haws (“Perideridia spp tubers”).
Noun
[edit]epos (plural not attested)
- The tuber of any one of several edible species of Perideridia spp.
Alternative forms
[edit]Anagrams
[edit]Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos m inan
- epic (extended narrative poem)
Declension
[edit]Related terms
[edit]Danish
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek ἔπος (épos, “word, song, epic”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos n (singular definite eposset, plural indefinite eposser)
- epic (narrative poem)
Declension
[edit]References
[edit]- “epos” in Den Danske Ordbog
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin epos, from Ancient Greek ἔπος (épos).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos n (plural epen or epossen, diminutive eposje n)
- epic (extended narrative poem, usually in dactylic hexametre)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Indonesian: epos (“epic”)
Anagrams
[edit]Gaulish
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Celtic *ekʷos.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos m
Declension
[edit]Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Dutch epos, from Latin epos, from Ancient Greek ἔπος (épos).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos (plural epos-epos, first-person possessive eposku, second-person possessive eposmu, third-person possessive eposnya)
- (literature) epic: an extended narrative poem in elevated or dignified language, celebrating the feats of a deity, demigod (heroic epic), other legend or traditional hero.
- Synonyms: epik, wiracarita
Further reading
[edit]- “epos” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin epos, from Ancient Greek ἔπος (épos).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos m (singular only)
- an epic
- the epics and legends of a particular population
- (rare) an event considered appropriate to an epic
- Synonym: epopea
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ancient Greek ἔπος (épos).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈe.pos/, [ˈɛpɔs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈe.pos/, [ˈɛːpos]
Noun
[edit]epos n sg (indeclinable, no genitive)
Usage notes
[edit]- Occurring only in the nominative and accusative forms.
Declension
[edit]Not declined; used only in the nominative and accusative singular, singular only.
singular | |
---|---|
nominative | epos |
genitive | — |
dative | — |
accusative | epos |
ablative | — |
vocative | — |
Descendants
[edit]- → Hungarian: eposz
References
[edit]- “epos”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “epos”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- epos in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “epos”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- Ed. Sig. Her, Tiro der Anfänger im Latein, eine Formenlehre der lateinischen Sprache mit Expositions- und Compositionsstoff, Stuttgart, 1860, p. 16: "Die Neutra auf os haben im Genit. us, im Dat. i, im Accus. u. Voc. os, Ablat. o, z. B. epos (ein Heldengedicht), epus, epi, epos, epo. So: melos der Gesang." — That is: 'The neuters in os have [in singular] genitive us, dative i, accusative and vocative os, ablative o, e.g. epos (a heroic poem), epus, epi, epos, epo. In the same manner: melos (song).'
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin epos, from Ancient Greek ἔπος (épos).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos m inan
Declension
[edit]Further reading
[edit]- epos in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- epos in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]epos n (plural eposuri)
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | epos | eposul | eposuri | eposurile | |
genitive-dative | epos | eposului | eposuri | eposurilor | |
vocative | eposule | eposurilor |
Further reading
[edit]- epos in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Swedish
[edit]Noun
[edit]epos n
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | epos | epos |
definite | eposet | eposets | |
plural | indefinite | epos | epos |
definite | eposen | eposens |
Related terms
[edit]References
[edit]- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms with quotations
- English terms derived from Shasta
- English nouns with unattested plurals
- en:Celery family plants
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Danish terms derived from Ancient Greek
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Dutch terms borrowed from Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms derived from Ancient Greek
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch irregular nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch neuter nouns
- Gaulish terms inherited from Proto-Celtic
- Gaulish terms derived from Proto-Celtic
- Gaulish terms with IPA pronunciation
- Gaulish lemmas
- Gaulish nouns
- Gaulish masculine nouns
- cel-gau:Horses
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms derived from Ancient Greek
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/pɔs
- Rhymes:Indonesian/pɔs/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/ɔs
- Rhymes:Indonesian/ɔs/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/s
- Rhymes:Indonesian/s/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Literature
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *wekʷ-
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛpos
- Rhymes:Italian/ɛpos/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with rare senses
- Italian singularia tantum
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin neuter indeclinable nouns
- Latin nouns without a genitive singular
- Latin neuter nouns
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛpɔs
- Rhymes:Polish/ɛpɔs/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Poetry
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- sv:Literature