crisma
Appearance
See also: crismá
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin chrisma, from Ancient Greek χρῖσμα (khrîsma).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]crisma m (plural crismas)
- (Christianity) chrism (holy oil used in certain ceremonies)
Noun
[edit]crisma f (plural crismas)
- (colloquial) head
- 1858, M. Pintos, Album:
- o chosco decía que en saíndo da cadea lle iba a desfacer a crisma
- the one-eyed was saying that upon being released of jail he was going to undo his head
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “crisma”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “crisma”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “crisma”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin chrisma, from Ancient Greek χρῖσμα (khrîsma).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]crisma m (plural crismi)
Anagrams
[edit]Middle English
[edit]Noun
[edit]crisma
- Alternative form of crisme
Old English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Medieval Latin crisma, from Ecclesiastical Latin chrisma, from Ancient Greek χρῖσμα (khrîsma).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]crisma m
Declension
[edit]Declension of crisma (weak)
Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]From Latin chrisma, from Ancient Greek χρῖσμα (khrîsma).
Noun
[edit]crisma f or (less common) m (plural crismas)
- (Christianity) confirmation (sacrament of sealing one’s adhesion to the doctrine)
- Synonym: confirmação
- rechristening (a ceremonial change of name or designation)
Noun
[edit]crisma m (plural crismas)
- (Christianity) chrism (holy oil used in certain ceremonies)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]crisma
- inflection of crismar:
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Late Latin chrisma, from Ancient Greek χρῖσμα (khrîsma, “anointing”), from χρίω (khríō, “to anoint”), from Proto-Indo-European *gʰrēy- (“to smear”).
Noun
[edit]crisma m or f same meaning (plural crismas)
- chrism
- 1998, Dennis C. Smolarski, Los Sacramentos. Principios y práctica litúrgica, tr. by Ignacio Marqués of Sacred Mysteries. Sacramental Principles and Liturgical Practice, Centre de Pastoral Litúrgica (publ.,1st ed.), page 80.
- Todo esto se hacía para impedir que manos no consagradas tocaran el crisma sagrado. Esta reverencia exagerada hacia el crisma raya con la superstición y es anacrónica, cuando es ya práctica común entre la gente el recibir la comunión en la mano.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1998, Dennis C. Smolarski, Los Sacramentos. Principios y práctica litúrgica, tr. by Ignacio Marqués of Sacred Mysteries. Sacramental Principles and Liturgical Practice, Centre de Pastoral Litúrgica (publ.,1st ed.), page 80.
- (colloquial) noggin, block, nut (head)
- 2013, Pedro Urvi, Conflicto: El enigma de los Ilenios II[1], self-published, →ISBN:
- Al grandullón le encantaba la acción. No podía esperar para meterse en algún lío y repartir mamporros o romper crismas, como él mismo solía decir.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]crisma
- inflection of crismar:
Further reading
[edit]- “crisma”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Galician terms borrowed from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- gl:Christianity
- Galician feminine nouns
- Galician colloquialisms
- Galician terms with quotations
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/izma
- Rhymes:Italian/izma/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns with irregular gender
- Italian masculine nouns
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Old English terms derived from Medieval Latin
- Old English terms derived from Ecclesiastical Latin
- Old English terms derived from Ancient Greek
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Old English masculine n-stem nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- pt:Christianity
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/isma
- Rhymes:Spanish/isma/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish terms with quotations
- Spanish colloquialisms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Anatomy
- es:Christianity