coco
English
[edit]Alternative forms
[edit]- cocoa (now nonstandard)
Etymology
[edit]From Portuguese/Spanish coco (“grinning face”) (due to the three holes in the shell resembling a human face).[1] Doublet of coque.
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈkəʊ.kəʊ/
- (US) enPR: kōʹkō, IPA(key): /ˈkoʊ.koʊ/
Audio (US): (file) - Rhymes: -əʊkəʊ
- Homophone: cocoa
Noun
[edit]- Coconut palm.
- 1992, Frances Temple, Taste of Salt: A Story of Modern Haiti[1], page 52:
- I turn round and round to see the high mountains, the thick coco trees.
- Coconut, the fruit of the coconut palm.
- 1625, Samuel Purchas, “Their Cocos and other fruits and food, their Trades and trading, Creatures profitable and hurtfull. Of Male their principall Iland. Their Houſes, Candou, Languages, Apparell.”, in Pvrchas his Pilgrimes. In Five Bookes. [...] The Second Part., volume II, London: Printed by William Stansby for Henrie Fetherstone, and are to be sold at his shop in Pauls Church-yard at the signe of the Rose, →OCLC, page 1643 [sic: 1653]:
- They boyle it alſo, and after dry it and bray it, and of this bran, with egges, hony, milke, and butter of Cocos, they make Florentines, and verie good belly-timber.
- 1813, John Adams, “A Voyage to South America”, in John Pinkerton, editor, A General Collection of the Best and Most Interesting Voyages and Travels in All Parts of the World[2], page 355:
- The coco is a very common fruit, and but little esteemed; […]
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]- cocoa (cacao, altered by confusion with coco)
References
[edit]- ^ Douglas Harper (2001–2024) “coco”, in Online Etymology Dictionary.
Amis
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Austronesian *susu. Compare Indonesian susu, Fijian sucu, Tagalog suso, Tongan huhu and Hawaiian ū.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coco
References
[edit]“Entry #”, in 阿美語中部方言辭典[4] (in Chinese), Taiwan: Council of Indigenous Peoples, 2021
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “coco” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle French coche, coco, from Italian cocco and Spanish coco, both from Portuguese coco. The fruit was originally referred to by the Spanish equivalent of croque-mitaine (“bogeyman”), due to the spooky face-like appearance of the three dots at the end of the shell, which developed in coco.
As in English, the fruit was originally referred to as coco (in the 16th century), but in the 17th (as in English) it became usual to refer to it as a nut, in the form noix de coco (“coconut”).
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
- Fruit of the coconut palm, also called noix de coco
- a kind of bean
- (slang) Motor fuel
- Synonym: carburant
- (dated) a type of licorice drink, by analogy with coconut milk
Hypernyms
[edit]- (bean): haricot
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Duplication of initial co-, from communiste.
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Etymology 3
[edit]Duplication of initial co-, from cocaïne.
Noun
[edit]coco f (plural cocos)
Etymology 4
[edit]Perhaps by contraction of cocorico (“cock-a-doodle-do”).
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Etymology 5
[edit]Noun
[edit]coco m or f by sense (plural cocos)
- (informal) friendly, joking term for a friend; pal, mate, buddy
- Salut, coco !
- G’day mate!
- (informal, derogatory) aggressive, disdainful term of address, usually preceded by mon, ma, or mes. Roughly punk or buddy, as in “You wanna try, punk?”, or “Hey buddy, what do you think you’re doing?”
- Toi, mon coco, tu vas passer un sale quart d’heure !
- You, buddy, are going to have a miserable quarter hour!
- Vous ne perdez rien pour attendre, mes cocos !
- You’re not losing anything by waiting, punks!
Further reading
[edit]- “coco”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Latin coccum (“berry; gall; insect; scarlet dye”), from Ancient Greek κόκκος (kókkos, “grain, seed, berry”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Derived terms
[edit]- coco de luz (“glowworm”)
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “coco”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coco”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “coco”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Latin
[edit]Etymology 1
[edit]Verb
[edit]cocō (present infinitive cocere, perfect active coxī, supine coctum); third conjugation (Late Latin)
Descendants
[edit]- Balkan Romance:
- Italo-Romance:
- Insular Romance:
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Occitano-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈko.koː/, [ˈkɔkoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈko.ko/, [ˈkɔːko]
Noun
[edit]cocō
References
[edit]- ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “cŏquĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 2: C Q K, page 1167
Further reading
[edit]- “coco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- coco in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Manchu
[edit]Romanization
[edit]coco
- Romanization of ᠴᠣᠴᠣ (coco)
Norman
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) Compare French coco.
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Derived terms
[edit]- cocotchi (“eggcup”)
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Probably from Late Latin coccum (“kernel, seed”), from Ancient Greek κόκκος (kókkos). Doublet of coque.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
- coconut (fruit of coco palm)
- (informal) head
- (informal, vulgar) testicle
- (Brazil, dance) popular dance from Alagoas
- 1957, “Que coco é esse”, performed by Marinês:
- Que coco é esse / Eu já estou com vontade de dançar
- What a coconut dance this is / I'm already in the mood to dance
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Learned borrowing from New Latin coccus, from Late Latin coccum, from Ancient Greek κόκκος (kókkos).
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Borrowed from Japanese 石 (koku).
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɔku
- Hyphenation: co‧co
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
References
[edit]- “coconut”, in The American Heritage Dictionary of the English Language, 5th edition, Boston, Mass.: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, →ISBN.
Further reading
[edit]- “coco”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “coco”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From sense 2 (“skull, head”), because of the resemblance of the fruit to a grinning face.
Noun
[edit]coco m (plural cocos)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Portuguese côco (“bogeyman, grinning face”), probably from Latin coccum (“kernel, seed”).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]coco m (plural cocos)
- (folklore) bogeyman
- Synonym: hombre del saco
- Duérmete niño, duérmete ya… que viene el coco y te comerá.
- Sleep child, sleep now… lest the bogeyman come and eat you.
- (colloquial) brain; head
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]coco m (plural cocos)
- (entomology) weevil
- Synonym: gorgojo
- (bacteriology) coccus
- Synonym: micrococo
- (Dominican Republic) Wood stork (Mycteria americana)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “coco”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
- Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊkəʊ
- Rhymes:English/əʊkəʊ/2 syllables
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with quotations
- Amis terms inherited from Proto-Austronesian
- Amis terms derived from Proto-Austronesian
- Amis terms with IPA pronunciation
- Amis lemmas
- Amis nouns
- ami:Anatomy
- ami:Body parts
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Fruits
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/o
- Rhymes:French/o/2 syllables
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms derived from Italian
- French terms derived from Spanish
- French terms derived from Portuguese
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French slang
- French dated terms
- French informal terms
- French feminine nouns
- French childish terms
- French nouns with multiple genders
- French masculine and feminine nouns by sense
- French terms with usage examples
- French derogatory terms
- French endearing terms
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɔko
- Rhymes:Galician/ɔko/2 syllables
- Rhymes:Galician/oko
- Rhymes:Galician/oko/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Late Latin
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Manchu non-lemma forms
- Manchu romanizations
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- Norman informal terms
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/oku
- Rhymes:Portuguese/oku/2 syllables
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese informal terms
- Portuguese vulgarities
- Brazilian Portuguese
- pt:Dance
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese terms borrowed from New Latin
- Portuguese learned borrowings from New Latin
- Portuguese terms derived from New Latin
- Rhymes:Portuguese/ɔku
- Rhymes:Portuguese/ɔku/2 syllables
- pt:Bacteria
- Portuguese terms borrowed from Japanese
- Portuguese terms derived from Japanese
- Portuguese terms with historical senses
- pt:Fruits
- pt:Nuts
- pt:Palm trees
- pt:Units of measure
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/oko
- Rhymes:Spanish/oko/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish colloquialisms
- Chilean Spanish
- Peruvian Spanish
- Spanish terms borrowed from Portuguese
- Spanish terms derived from Portuguese
- Spanish terms derived from Latin
- es:Folklore
- Spanish terms with quotations
- es:Entomology
- es:Bacteriology
- Dominican Spanish
- es:Birds
- es:Mythological creatures
- es:Nuts
- es:Ibises and spoonbills