anno dazumal
Jump to navigation
Jump to search
German
[edit]Etymology
[edit]Equivalent to anno (“in the year”) + dazumal (“back then”), a humorous alteration of Latin anno Domini.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- (informal) in the olden days; a long time ago
- Synonym: anno Tobak
Descendants
[edit]- Swedish: anno dazumal
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from German anno dazumal. First attested in 1940[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- in the olden days; a long time ago
- 2001, Svante Nordin, ”Förlåt jag blott citerar”. Om citatets historia ["Sorry, I Am Merely Quoting." On the History of Quotation], page 196:
- Langlets Bevingade ord och slagord utgör än i dag en nöjsam läsning — inte minst på grund av de många numera fullkomligt obsoleta och bortglömda slagord från anno dazumal som den innehåller och som förlänar den en svåremotståndlig tidsstämning.
- Langlet's Winged Words and Slogans still makes for an enjoyable read today — not least because of the many now completely obsolete and forgotten slogans from long ago that it contains, which impart an irresistible sense of the time.
- 2013 July 1, Maria Sällberg, “Femtiotalet genomgår ständig förnyelse i Tryde [The 1950s Undergo Constant Renewal in Tryde]”, in Ystads Allehanda:
- Men inne på Nostalgicaféet i Tryde är det ändå alltid i grund och botten 50-tal, oavsett om det handlar om medicinaskarna i apoteksdisken, husvagnsinredningar från anno dazumal, eller de många bilar, mopeder och andra fordon som finns på olika håll runtom i det vindlande museet.
- But inside the Nostalgia Café in Tryde, it's always essentially the 1950s, whether it's about the medicine tins in the pharmacy counter, caravan interiors from way back, or the many cars, mopeds, and other vehicles found in various places around the winding museum.
- 2021 December 5, Kenth Jönsson, “Ledare: Viktigt att bevara vardagens berättelser [Editorial: It's Important to Preserve Everyday Stories]”, in Ölandsbladet:
- På sociala medier ser man ofta efterlysningar av det slaget: här är en bild från ett bröllop anno dazumal, men vilka är det som gifter sig?
- On social media, one often sees inquiries of this kind: here is a picture from a wedding in days of yore, but who are the people getting married?
References
[edit]Categories:
- German terms derived from Latin
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German adverbs
- German multiword terms
- German informal terms
- Swedish terms borrowed from German
- Swedish unadapted borrowings from German
- Swedish terms derived from German
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish multiword terms
- Swedish terms spelled with Z
- Swedish terms with quotations