alboż
Jump to navigation
Jump to search
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]From albo + -ż. First attested in the 14th century.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]alboż
- (emphatic, attested in Lesser Poland) or
- Synonym: albo
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 84, 5:
- Aza na weky gnewacz se bødzesz nam? albosz rozczøgnesz gnew twoy (aut extendes iram tuam) od pocolena w pocolene?
- [Aza na wieki gniewać sie będziesz nam? alboż rozciągniesz gniew twoj (aut extendes iram tuam) od pokolenia w pokolenie?]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][2], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 29, 12:
- Aza spowadacz se bødze tobe proch, albosz ziawy prawdø twoiø (numquid confitebitur... aut annuntiabit)?
- [Aza spowiadać sie będzie tobie proch, alboż zjawi prawdę twoję (numquid confitebitur... aut annuntiabit)?]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[3], page 787:
- Czemu Pilat nie doczekał odpowiedzenia..., co by prawda była. Pirwe przeto, bo to pytanie potrzebowało ku naprawieniu dobrego czasu...; alboż tak możem rzec, iże tego dla bog tego nie przepuścił, ... bo nieprzyjaciel prawdy nie był dostojen słyszeć
- [Czemu Pilat nie doczekał odpowiedzenia..., co by prawda była. Pirwe przeto, bo to pytanie potrzebowało ku naprawieniu dobrego czasu...; alboż tak możem rzec, iże tegodla Bog tego nie przepuścił, ... bo nieprzyjaciel prawdy nie był dostojen słyszeć]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[4], page 557:
- Alboz, podlug svyątego Avgustyna, czemv by szye svadzyly, to yest nam na znamye
- [Alboż, podług świętego Augustyna, czemu by sie zwadzili, to jest nam na znamię]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[5], page 704:
- Alboz takoz, yze snadz dom Cayphaszov byl vyelyky, yze mogl krola schovacz
- [Alboż takoż, iże snadź dom Kaifaszow był wieliki, iże mogł krola schować]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page 547:
- Albosz dobrze yemv by bylo, by szye byl nye narodzyl, podlug pospolney przemovy: lyepyey by nye bycz, nyzlyby slye bycz
- [Alboż dobrze jemu by było, by sie był nie narodził, podług pospolnej przemowy: lepiej by nie być, niżliby źle być]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][7], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 87, 11:
- Zzali martwim bødzesz czinicz dziwi, albosz lekarze wzkrzeszø?
- [Azali martwym będziesz czynić dziwy? Alboż lekarze wskrzeszą?]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[8], page 324:
- Albosz yest yedno slovo, ktore yest rzekl svyąthy Llucasz zydowszky deutroprokoran, a ny laczynsky vtore pyrwe secundo primo
- [Alboż jest jedno słowo, ktore jest rzekł święty Łukasz [żydowski] [grecki] deut[e]roproto[ra]n, a my łaciński wtore pirwe secundo primu[m]]
Descendants
[edit]- Polish: alboż
References
[edit]- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “alboż”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish alboż. By surface analysis, albo + -ż.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]alboż
Particle
[edit]alboż
- (archaic) used to express the speaker's doubt or surprise
Further reading
[edit]- alboż in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- alboż in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “alboż”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ALBOŻ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2020 June 2
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “alboż”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “alboż”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “alboż”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 22
Categories:
- Old Polish terms suffixed with -ż
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms suffixed with -ż
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/albɔʂ
- Rhymes:Polish/albɔʂ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish conjunctions
- Middle Polish
- Polish particles
- Polish terms with archaic senses
- Polish terms with usage examples