oíche
Jump to navigation
Jump to search
Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish aidche and aidchi, the oblique forms of adaig (compare Classical Gaelic adhaigh), from earlier *adekʷī or *adekī, of unknown origin; possibly cognate with Latin āter (“dark”) or Sanskrit अन्ध (andha, “blind”).
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /ˈiːhɪ/[1]
- (Aran) IPA(key): /ˈɪhə/, /ˈiːhə/, /iə/[2]
- (Cois Fharraige) IPA(key): /ˈiː/[3]
- (Mayo) IPA(key): /ˈiːçə/[4]
- (Ulster) IPA(key): /ˈĩːçə/[5], /ˈĩːhə/[6], /ˈiːhə/[7]
- Homophones: aoi, í, Í, íoth, ithe, uí, Uí (all for the Cois Fharraige pronunciation)
Noun
[edit]oíche f (genitive singular oíche, nominative plural oícheanta or oícheanna)
- night
- nightfall
- Synonym: titim na hoíche
- eve (of festival)
Declension
[edit]Declension of oíche
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
- Alternative plural: oícheanna
Derived terms
[edit]- anoíche (“late hour of night”)
- cailleach oíche (“owl”)
- club oíche (“nightclub”)
- daille oíche (“night blindness”)
- dord na hoíche (“tattoo”)
- éan oíche (“bird of night”)
- iostas na hoíche (“night's lodging”)
- léine oíche (“night-shirt”)
- mála oíche (“overnight bag”)
- meán oíche (“midnight”)
- obair oíche (“night-work”)
- oíche chinn an dá lá dhéag (“eve of Epiphany”)
- oíche chinn bliana (“New Year's eve”)
- oíche chinn féile (“eve of festival”)
- Oíche Inide (“Shrove Tuesday night”)
- oíche mhaith! (“good night!”)
- Oíche na Gloine Briste (“Kristallnacht”)
- Oíche Nollag (“Christmas Eve”)
- Oíche Shamhna (“Halloween”)
- oíche-iamh (“nyctinasty”)
- oíchí (“nocturnal”, adjective)
- solas oíche (“night-light”)
- thar oíche (“overnight”)
- titim na hoíche (“till nightfall”)
Mutation
[edit]Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
oíche | n-oíche | hoíche | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 134, page 70
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 141
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], page 365
- ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968) The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, section 72, page 19
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 121, page 46
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 179, page 68
- ^ Wagner, Heinrich (1959) Gaeilge Theilinn: Foghraidheacht, Gramadach, Téacsanna (in Irish), Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 99, page 35; reprinted 1979
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “oíche”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “oíche”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “oíche”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024