Template:RQ:pi:Phaya Luang Maha Sena
Jump to navigation
Jump to search
1943, Phaya Luang Maha Sena (Phouy), Learn fast to read Tham characters in Pali Texts [ແບບຣຽນໄວ ເຫຼັ້ມສອງ ຣຽນອ່ານໝັງສືທັມ ຂຽນເປັນພາສາບາລີ][1], 2nd edition (PDF; overall work in Lao), Buddhist Institute, archived from the original on 4 April 2016:
- The following documentation is located at Template:RQ:pi:Phaya Luang Maha Sena/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
[edit]This template may be used to Wiktionary entry pages to quote Phaya Luang Maha Sena's book Learn fast to read Tham characters in Lao Texts for the purpose of citing a Pali entry. The English translation of the title is taken from a bibliography by Grégory Kourilsky and the conversion of the title from Tai Noi to the modern Lao alphabet is by Theppitak Karoonboonyanan.
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|1=
or|page=
, or|pages=
– the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages with|pages=
, separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:|pages=110–111
.|2=
or|passage=
– a passage to be quoted from the work.|3=
or|transliteration=
– a transliteration of the passage into the Latin alphabet.|4=
or|translation=
– a translation of the passage into English|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- Wikitext:
{{RQ:pi:Phaya Luang Maha Sena|page=24|passage=ᨿᩮ ᨧ '''ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ''' ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ ᨿᩮ ᨧ '''ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ''' ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ ᨸᨧ᩠ᨧᩩᨸ᩠ᨸᨶ᩠ᨶᩣ ᨧ ᨿᩮ '''ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ''' ᩋᩉᩴ ᩅᨶ᩠ᨴᩣᨾᩥ ᩈᨻᩛᨴᩣ.|transliteration=ye ca '''buddhā''' atītā ca ye ca '''buddhā''' anāgatā paccuppannā ca ye '''buddhā''' ahaṃ vandāmi sabbadā.|translation=The '''buddhas''' of ages past, the '''buddhas''' that are yet to come, the '''buddhas''' of the present age, I always pay homage to them.}}
; or{{RQ:pi:Phaya Luang Maha Sena|24|ᨿᩮ ᨧ '''ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ''' ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ ᨿᩮ ᨧ '''ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ''' ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ ᨸᨧ᩠ᨧᩩᨸ᩠ᨸᨶ᩠ᨶᩣ ᨧ ᨿᩮ '''ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ''' ᩋᩉᩴ ᩅᨶ᩠ᨴᩣᨾᩥ ᩈᨻᩛᨴᩣ.|ye ca '''buddhā''' atītā ca ye ca '''buddhā''' anāgatā paccuppannā ca ye '''buddhā''' ahaṃ vandāmi sabbadā.|The '''buddhas''' of ages past, the '''buddhas''' that are yet to come, the '''buddhas''' of the present age, I always pay homage to them.}}
- Result:
- 1943, Phaya Luang Maha Sena (Phouy), Learn fast to read Tham characters in Pali Texts [ແບບຣຽນໄວ ເຫຼັ້ມສອງ ຣຽນອ່ານໝັງສືທັມ ຂຽນເປັນພາສາບາລີ][2], 2nd edition (PDF; overall work in Lao), Buddhist Institute, archived from the original on 4 April 2016, page 24:
- ᨿᩮ ᨧ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ ᩋᨲᩦᨲᩣ ᨧ ᨿᩮ ᨧ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ ᩋᨶᩣᨣᨲᩣ ᨸᨧ᩠ᨧᩩᨸ᩠ᨸᨶ᩠ᨶᩣ ᨧ ᨿᩮ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩣ ᩋᩉᩴ ᩅᨶ᩠ᨴᩣᨾᩥ ᩈᨻᩛᨴᩣ.
- ye ca buddhā atītā ca ye ca buddhā anāgatā paccuppannā ca ye buddhā ahaṃ vandāmi sabbadā.
- The buddhas of ages past, the buddhas that are yet to come, the buddhas of the present age, I always pay homage to them.