kisig: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
No edit summary Tag: 2017 source edit |
Tag: 2017 source edit |
||
Line 31: | Line 31: | ||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{tl-adj|b={{tl-bay sc}}}} |
{{tl-adj|b={{tl-bay sc}}}} {{tlb|tl|obsolete}} |
||
# |
# [[stiff]] {{gl|like a dead body}} |
||
#: {{syn|tl|tigas}} |
#: {{syn|tl|tigas}} |
||
Revision as of 06:35, 6 December 2023
Tagalog
Alternative forms
Etymology
From Southern Proto-Philippine *kəsəʀ (“strong”). Compare Cebuano kusog (“muscle; strength; effort”). Also possibly from Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 2 should be a valid language, etymology language or family code; the value "nan-hok" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF., according to Manuel (1948).
Pronunciation
- Hyphenation: ki‧sig
- IPA(key): /ˈkisiɡ/, [ˈkiː.sɪɡ̚] (noun: fineness of posture, adjective)
- IPA(key): /kiˈsiɡ/, [kɪˈsiɡ̚] (noun: convulsion)
Noun
kisig (Baybayin spelling ᜃᜒᜐᜒᜄ᜔)
- fineness of posture (especially for males)
- elegance; refinement (especially in dress)
- Synonyms: gara, elegansiya, pustura
- (obsolete) standing one's ground; assertion
- Synonym: tindig
- Ikisig mo ang paa mo.
- Stand your ground.
- (literally, “Toughen up your feet.”)
- (obsolete) bravery; gallantry; valiance
- Synonyms: tapang, kabayanihan
Derived terms
See also
Adjective
kisig (Baybayin spelling ᜃᜒᜐᜒᜄ᜔) (obsolete)
Derived terms
See also
Noun
kisíg (Baybayin spelling ᜃᜒᜐᜒᜄ᜔)
- convulsion; spasmodic muscular twitching
- Synonym: kisay
Derived terms
See also
Further reading
- “kisig”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language[1], Manila: Filipiniana Publications, page 31
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 303: “Eſforçado) Cqiſig (pp) o valiente”
- page 416: “Menearſe) Cqiſig (pp) con las anſias el q̃ ſe muere”
- page 569: “Temblar) Cqisig (pp) el difunto quando ſe muere”
- page 575: “Tieſo) Cqisig (pp) como difuncto”
- page 591: “Valiente) Cqiſig (pp) atreuido y es forçado”
- page 606: “Yerto) Cqisig (pp) como difuncto”
Categories:
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog adjectives
- Tagalog obsolete terms