[go: up one dir, main page]

Jump to content

Citations:ter

From Wiktionary, the free dictionary

Portuguese citations of ter

Verb: "to have; to own; to possess; to have; to have got"

[edit]

Verb: "to have (to have as a component or to consist of)"

[edit]
  • 2012, John E. Gamble, Arthur A. Thompson Jr., Fundamentos da Administração Estratégica, 2nd edition, →ISBN, page 242publisher=AMGH Editora:
    O iRiver Spinn era um player de vídeo e áudio com estilo, do tamanho de um cartão de crédito, que tinha um display LCD de 3,3 polegadas.
    (please add an English translation of this quotation)

Verb: "to have (to have a certain characteristic)"

[edit]
  • 2008, Magno Constantino, Manual De Magia & Bruxaria Cigana, Clube de Autores, page 80:
    Você deve ter cuidado com falsos amigos, do tipo "amigo-urso".
    (please add an English translation of this quotation)

Verb: "to have (to be afflicted with a certain disease or other medical condition)"

[edit]
  • 1890, Aluísio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:
    Naquela manhã levantara-se ainda um pouco mais lânguido que do costume, porque passara mal a noite. A velha Isabel, que lhe ficava ao lado esquerdo, ouvindo-o suspirar com insistência, perguntou-lhe o que tinha.
    (please add an English translation of this quotation)

Verb: "to have; forms the past perfect"

[edit]
  • 2006, Rinaldo de Fernandes, Quartas histórias: contos baseados em narrativas de Guimarães Rosa, Editora Garamond, →ISBN, page 99:
    Ninguém ia desconfiar dele com aquela cara de abestado. Até que era bom ter cara de abestado, nunca que fossem pensar que tinha sido ele.
    (please add an English translation of this quotation)

Verb: "there be (to exist, physically or abstractly)"

[edit]
  • 1970, Léo Canhoto, Robertinho (lyrics and music), “Rock Bravo Chegou Para Matar”, in Rock Bravo Chegou para Matar:
    Amanhã no seu enterro terá muitas flores!
    Tomorrow at your funeral, there will be many flowers!
  • 2014 [2006], Camila Kintzel, transl., Quebrada em grande estilo [] , São Paulo: Gutemberg, translation of Bitter is the New Black [] by Jen Lancaster, →ISBN, page 274:
    O mercado da esquina era nojento. Tinha gente de pé do lado de fora comendo manga e jogando os caroços no chão.
    (please add an English translation of this quotation)