sawen: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Eric Kvaalen (talk | contribs) Created. I don't know what the past tense was, but the quote shows that the passive participle was "sawid" (or similar). |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
===Verb=== |
===Verb=== |
||
{{head|enm|verb}} |
|||
# to [[saw]] |
# to [[saw]] |
||
#:'''''1382''''' [[w:John Wycliffe|John Wycliffe]], translation of the Bible (Ebrews 11:37) |
#: '''''1382''''' [[w:John Wycliffe|John Wycliffe]], translation of the Bible (Ebrews 11:37) |
||
#:''Thei weren stoned, thei weren '''sawid''', thei weren temptid, thei weren deed in sleyng of swerd. Thei wenten aboute in broc skynnes, and in skynnes of geet, nedi, angwischid, turmentid;'' ("They were stoned, they were sawn, they were tempted, they were killed with the slaying of sword: they went about in sheepskins and goatskins; being destitute, anguished, tormented;") |
#: ''Thei weren stoned, thei weren '''sawid''', thei weren temptid, thei weren deed in sleyng of swerd. Thei wenten aboute in broc skynnes, and in skynnes of geet, nedi, angwischid, turmentid;'' ("They were stoned, they were sawn, they were tempted, they were killed with the slaying of sword: they went about in sheepskins and goatskins; being destitute, anguished, tormented;") |
||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
* English: |
* English: {{l/en|saw}} |
||
====Related terms==== |
====Related terms==== |
Revision as of 11:50, 25 March 2015
Middle English
Verb
sawen
- to saw
- 1382 John Wycliffe, translation of the Bible (Ebrews 11:37)
- Thei weren stoned, thei weren sawid, thei weren temptid, thei weren deed in sleyng of swerd. Thei wenten aboute in broc skynnes, and in skynnes of geet, nedi, angwischid, turmentid; ("They were stoned, they were sawn, they were tempted, they were killed with the slaying of sword: they went about in sheepskins and goatskins; being destitute, anguished, tormented;")
Descendants
- English: Template:l/en