perrera: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m clean up and templatize Spanish etymologies (manually assisted) |
m clean up deverbal etymologies, split etymologies of terms with homophonous verb forms, fix unnecessary capitalization in defns, use mfbysense/mfequiv instead of just mf, clean up languages/surnames/suffixes, use {{es-verb-obj}}, use {{surf}}, add * before Usage notes, pronun/spacing/misc fixes (manually assisted) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
# [[dog pound]] {{q|US}}, [[animal shelter]] |
# [[dog pound]] {{q|US}}, [[animal shelter]] |
||
#:{{synonyms|es|protectora de animales|refugio de animales}} |
#: {{synonyms|es|protectora de animales|refugio de animales}} |
||
# [[kennel]], [[doghouse]] |
# [[kennel]], [[doghouse]] |
||
# {{lb|es|colloquial}} [[tantrum]] |
# {{lb|es|colloquial}} [[tantrum]] |
Latest revision as of 18:32, 16 June 2023
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]perrera f (plural perreras)
- dog pound (US), animal shelter
- Synonyms: protectora de animales, refugio de animales
- kennel, doghouse
- (colloquial) tantrum
Further reading
[edit]- “perrero”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014