nolens volens: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m Add en to etyl for clarity |
m replace <{{pl-p}}> with <{{pl-pr}}> ({{pl-p}} -> {{pl-pr}} in terms DIFFERENT_IN_PHONEMES (mostly) but with respelling same as spelling (manually assisted)) |
||
(19 intermediate revisions by 15 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{ |
From {{uder|en|la|nōlēns||unwilling}}, from {{m|la|nōlō||I am unwilling}} and {{m|la|volēns||willing}}, from {{m|la|volō||I am willing, I will}}. |
||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
{{head|en|adverb|head=nolens volens}} |
|||
# Willing or unwilling; [[willy-nilly]]. |
# [[willing|Willing]] or [[unwilling]]; [[willy-nilly]]. |
||
#* {{RQ:Sterne Tristram Shandy|volume=VIII|chapter=XXXIII|page=183|passage=Now I would not, quoth my uncle Toby, get a child, '''''nolens, volens''''', that is, whether I would or no, to pleaſe the greateſt prince upon earth——}} |
|||
#* '''1843''', [[w:Edward Belcher|Captin Sir Edward Belcher RN]], ''[[s:Narrative of a Voyage Round the World (volume 1)/Chapter V|Narrative of a Voyage Round the World]]'' |
|||
#* {{RQ:Scott Guy Mannering|chapter=L|passage=“Well, '''nolens volens''', you must hold your tongue,” said Pleydell.}} |
|||
#*: Boats with soldiers were sent under the direction of the padres to capture Indians and bring them to the missions, where they were made Christians '''''nolens volens'''''. |
#* {{quote-book|en|year=1843|author=w:Edward Belcher|title=[[s:Narrative of a Voyage Round the World (Belcher)/Volume 1/Chapter 5|Narrative of a Voyage Round the World]]|passage=Boats with soldiers were sent under the direction of the padres to capture Indians and bring them to the missions, where they were made Christians '''''nolens volens'''''.}} |
||
#* {{RQ:Darwin Life and Letters|chapter=To T. H. Huxley. Down, August 8 [1860]|volume=II|page=123|passage=He won't go very “dangerous lengths,” but thinks the truth lies half-way between Agassiz and the ‘Origin.’ As he goes thus far he will, '''nolens volens''', have to go further.}} |
|||
====Translations==== |
|||
⚫ | |||
{{trans-see|willing or unwilling|willy-nilly}} |
|||
⚫ | |||
[[ko:nolens volens]] |
|||
==Polish== |
|||
[[pl:nolens volens]] |
|||
[[sv:nolens volens]] |
|||
===Etymology=== |
|||
[[ta:nolens volens]] |
|||
⚫ | |||
===Pronunciation=== |
|||
{{pl-pr}} |
|||
===Adverb=== |
|||
⚫ | |||
# {{l|en|nolens volens}}; [[willing|willing]] or [[unwilling]]; [[willy-nilly]] |
|||
===Further reading=== |
|||
* {{R:pl:PWN}} |
|||
{{cln|pl|manner adverbs}} |
Latest revision as of 04:25, 14 October 2024
English
[edit]Etymology
[edit]From Latin nōlēns (“unwilling”), from nōlō (“I am unwilling”) and volēns (“willing”), from volō (“I am willing, I will”).
Adverb
[edit]nolens volens
- Willing or unwilling; willy-nilly.
- 1765, [Laurence Sterne], chapter XXXIII, in The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, volume VIII, London: […] T. Becket and P. A. Dehondt, […], →OCLC, page 183:
- Now I would not, quoth my uncle Toby, get a child, nolens, volens, that is, whether I would or no, to pleaſe the greateſt prince upon earth——
- 1815 February 24, [Walter Scott], chapter L, in Guy Mannering; or, The Astrologer. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; and Archibald Constable and Co., […], →OCLC:
- “Well, nolens volens, you must hold your tongue,” said Pleydell.
- 1843, Edward Belcher, Narrative of a Voyage Round the World:
- Boats with soldiers were sent under the direction of the padres to capture Indians and bring them to the missions, where they were made Christians nolens volens.
- 1887, Charles Darwin, “To T. H. Huxley. Down, August 8 [1860]”, in Francis Darwin, editor, The Life and Letters of Charles Darwin[1], volume II, New York: D. Appleton & Company, page 123:
- He won't go very “dangerous lengths,” but thinks the truth lies half-way between Agassiz and the ‘Origin.’ As he goes thus far he will, nolens volens, have to go further.
Translations
[edit]willing or unwilling — see willy-nilly
Polish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin nolens volens.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]nolens volens (not comparable)
Further reading
[edit]- nolens volens in Polish dictionaries at PWN
Categories:
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English adverbs
- English multiword terms
- English terms with quotations
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish lemmas
- Polish adverbs
- Polish uncomparable adverbs
- Polish multiword terms
- Polish terms spelled with V
- Polish manner adverbs