lazy: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m consolidate author=/author2=/first=/last=/etc. into author= in {{quote-book}}; consolidate author=/author2=/first=/last=/etc. into author= in {{quote-journal}}
Brawlio (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
 
(23 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 3: Line 3:


===Etymology===
===Etymology===
Attested since 1540, origin uncertain. Probably from {{bor|en|nds|-}} and {{der|en|gml|lasich|t=slack, feeble, lazy}},<ref>{{R:Dictionary.com}}</ref><ref>{{R:Merriam-Webster Online}}</ref> from {{m|gml|las}}, from {{der|en|gem-pro|*lasiwaz}}, {{m|gem-pro|*laskaz|t=feeble, weak}}, from {{der|en|ine-pro|*las-|t=weak}}.
Attested since 1540, origin uncertain. Probably from {{bor|en|nds|-}} and {{der|en|gml|lasich|t=slack, feeble, lazy}},<ref>{{R:Dictionary.com}}</ref><ref>{{R:Merriam-Webster Online}}</ref> from {{m|gml|las}}, from {{der|en|gem-pro|*lasiwaz}}, {{m|gem-pro|*laskaz|t=feeble, weak}}, from {{der|en|ine-pro|*las-|t=weak}}.


Akin to {{cog|nl|leuzig|t=lazy}}, {{cog|non|lasinn|t=limpy, tired, weak}}, {{cog|ang|lesu}}, {{m|ang|lysu|t=false, evil, base}}. More at {{l|en|lush}}.
Akin to {{cog|nl|leuzig|t=lazy}}, {{cog|non|lasinn|t=limpy, tired, weak}}, {{cog|ang|lesu}}, {{m|ang|lysu|t=false, evil, base}}. More at {{l|en|lush}}.
Line 11: Line 11:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|en|/ˈleɪzi/}}
* {{IPA|en|/ˈleɪzi/}}
* {{audio|en|en-us-lazy.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-lazy.ogg|a=US}}
* {{rhymes|en|eɪzi|s=2}}
* {{rhymes|en|eɪzi|s=2}}


Line 21: Line 21:
#* '''1610''', {{w|Alexander Cooke}}, ''Pope Joane'', in {{w|William Oldys}}, editor, ''[[w:The Harleian Miscellany|The Harleian Miscellany: or, A Collection of Scarce, Curious, and Entertaining Pamphlets and Tracts, as well in Manuscript as in Print, Found in the Late Earl of Oxford's Library: Interspersed with Historical, Political, and Critical Notes: With a Table of the Contents, and an Alphabetical Index]]'', volume IV, London: Printed for [[w:Thomas Osborne (publisher)|T[homas] Osborne]], in [[w:Gray's Inn|Gray's-Inn]], 1744, <small>{{w|OCLC}} [http://www.worldcat.org/oclc/5325177 5325177]</small>; republished as John Maltham, editor, ''The Harleian Miscellany; or, A Collection of Scarce, Curious, and Entertaining Pamphlets and Tracts, as well in Manuscript as in Print, Found in the Late Earl of Oxford's Library, Interspersed with Historical, Political, and Critical Notes'', volume IV, London: Printed for R. Dutton, 1808–1811, <small>{{w|OCLC}} [http://www.worldcat.org/oclc/30776079 30776079]</small>, page 95:
#* '''1610''', {{w|Alexander Cooke}}, ''Pope Joane'', in {{w|William Oldys}}, editor, ''[[w:The Harleian Miscellany|The Harleian Miscellany: or, A Collection of Scarce, Curious, and Entertaining Pamphlets and Tracts, as well in Manuscript as in Print, Found in the Late Earl of Oxford's Library: Interspersed with Historical, Political, and Critical Notes: With a Table of the Contents, and an Alphabetical Index]]'', volume IV, London: Printed for [[w:Thomas Osborne (publisher)|T[homas] Osborne]], in [[w:Gray's Inn|Gray's-Inn]], 1744, <small>{{w|OCLC}} [http://www.worldcat.org/oclc/5325177 5325177]</small>; republished as John Maltham, editor, ''The Harleian Miscellany; or, A Collection of Scarce, Curious, and Entertaining Pamphlets and Tracts, as well in Manuscript as in Print, Found in the Late Earl of Oxford's Library, Interspersed with Historical, Political, and Critical Notes'', volume IV, London: Printed for R. Dutton, 1808–1811, <small>{{w|OCLC}} [http://www.worldcat.org/oclc/30776079 30776079]</small>, page 95:
#*: If there bee any '''lasie''' fellow, any that cannot ''away with'' worke, any that would wallow in pleasures, hee is hastie to be priested. And when hee is made one, and has gotten a benefice, he consorts with his neighbour priests, who are altogether given to pleasures; and then both hee, and they, live, not like Christians, but like epicures; drinking, eating, feasting, and revelling, till the cow come home, as the saying is.
#*: If there bee any '''lasie''' fellow, any that cannot ''away with'' worke, any that would wallow in pleasures, hee is hastie to be priested. And when hee is made one, and has gotten a benefice, he consorts with his neighbour priests, who are altogether given to pleasures; and then both hee, and they, live, not like Christians, but like epicures; drinking, eating, feasting, and revelling, till the cow come home, as the saying is.
#* {{quote-book|en|author=w:L. Frank Baum|title={{w|The Patchwork Girl of Oz}}|location=Chicago|publisher=The Reilly & Lee Co.|year=1913|year_published=c. 1920|page=308|passage="I'm too '''lazy'''," he said. "My wife says I'm the '''laziest''' man in all Oz, and she is a truthful woman. I hate work of any kind, and making a raft is hard work."}}
#* {{quote-book|en|author=w:L. Frank Baum|title=w:The Patchwork Girl of Oz|location=Chicago|publisher=The Reilly & Lee Co.|year=1913|year_published=c. 1920|page=308|passage="I'm too '''lazy'''," he said. "My wife says I'm the '''laziest''' man in all Oz, and she is a truthful woman. I hate work of any kind, and making a raft is hard work."}}
# Causing or characterised by idleness; [[relaxed]] or [[leisurely]].
# Causing or characterised by idleness; [[relaxed]] or [[leisurely]].
#: {{ux|en|I love staying inside and reading on a '''lazy''' Sunday.}}
#: {{ux|en|I love staying inside and reading on a '''lazy''' Sunday.}}
Line 41: Line 41:
#: {{ux|en|a '''lazy''' algorithm}}
#: {{ux|en|a '''lazy''' algorithm}}
# {{lb|en|UK|obsolete|or|dialect}} [[wicked|Wicked]]; [[vicious]].
# {{lb|en|UK|obsolete|or|dialect}} [[wicked|Wicked]]; [[vicious]].
#* {{quote-text|en|year=1641|author={{w|Ben Jonson}}|title=The Sad Shepherd
#* {{quote-text|en|year=1641|author=w:Ben Jonson|title=The Sad Shepherd
|passage=The swilland dropsy enter in <br>The '''lazy''' cuke , and swell his skin}}
|passage=The swilland dropsy enter in <br>The '''lazy''' cuke , and swell his skin}}


Line 49: Line 49:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{der3|en|laze|lazily|laziness|lazybones|lazy eight|lazy evaluation|lazy eye|lazy Kate|lazy Lawrence|lazy S|lazy Susan|lazyitis|the quick brown fox jumps over the lazy dog|lazy 8|lazy as Ludlam's dog|lazy ass|lazy bed|lazy bones|lazy daisy|lazy initialisation|lazy initialization|lazy jack|lazy jacks|lazy Laurence|lazy load|lazy man's load|lazy painter|lazy pinion|lazy river|lazy susan|lazy susans|lazy tongs|lazy-ass|lazy-bed}}
{{der3|en|laze|lazily|laziness|lazybones|lazy eight|lazy evaluation|lazy eye|lazy Kate|lazy Lawrence|lazy S|lazy Susan|lazyitis|the quick brown fox jumps over the lazy dog|lazy 8|lazy as Ludlam's dog|lazy ass|lazy bed|lazy bones|lazy daisy|lazy initialisation|lazy initialization|lazy jack|lazy jacks|lazy Laurence|lazy load|lazy man's load|lazy painter|lazy pinion|lazy river|lazy susan|lazy susans|lazy tongs|lazy-ass|lazy-bed|lazy dog|lazy dog bomb|lazy pierogi|lazy girl job|lazy louse|lazy-arse}}


====Collocations====
====Collocations====
Line 78: Line 78:
* Bengali: {{t+|bn|অলস}}, {{t|bn|চিঙ্গা}}
* Bengali: {{t+|bn|অলস}}, {{t|bn|চিঙ্গা}}
* Bikol Central: {{t+|bcl|hugakon}}
* Bikol Central: {{t+|bcl|hugakon}}
* Breton: {{t|br|lezireg}}
* Breton: {{t+|br|lezireg}}
* Bulgarian: {{t+|bg|лени́в}}, {{t+|bg|мързели́в|m}}
* Bulgarian: {{t+|bg|лени́в}}, {{t+|bg|мързели́в|m}}
* Buryat: {{t|bua|залхуу}}
* Buryat: {{t|bua|залхуу}}
Line 86: Line 86:
* Chinese:
* Chinese:
*: Cantonese: {{t|yue|懶|tr=laan5}}
*: Cantonese: {{t|yue|懶|tr=laan5}}
*: Eastern Min: {{t+|cmn|懶|tr=lan}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|懶惰|tr=lǎnduò}}, {{t+|cmn|懶|tr=lǎn}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|懶惰|tr=lǎnduò}}, {{t+|cmn|懶|tr=lǎn}}
*: Min Dong: {{t+|cmn|懶|tr=lan}}
* Chukchi: {{t|ckt|нывъяӄэн|tr=nyvʺjaqėn}}
* Chukchi: {{t|ckt|нывъяӄэн|tr=nyvʺjaqėn}}
* Cornish: {{t|kw|diek}}, {{t|kw|syger}}
* Cornish: {{t|kw|diek}}, {{t|kw|syger}}
Line 103: Line 103:
* Gagauz: {{t|gag|dembel}}
* Gagauz: {{t|gag|dembel}}
* Galician: {{t|gl|arlote|m}}, {{t|gl|bacaceiro|m}}, {{t+|gl|lacazán|m}}, {{t|gl|larchán|m}}, {{t+|gl|preguiceiro|m}}, {{t+|gl|nugallán|m}}, {{t|gl|macandón|m}}, {{t|gl|mandrión|m}}, {{t|gl|manguán|m}}, {{t|gl|loirán|m}}, {{t|gl|peilao|m}}
* Galician: {{t|gl|arlote|m}}, {{t|gl|bacaceiro|m}}, {{t+|gl|lacazán|m}}, {{t|gl|larchán|m}}, {{t+|gl|preguiceiro|m}}, {{t+|gl|nugallán|m}}, {{t|gl|macandón|m}}, {{t|gl|mandrión|m}}, {{t|gl|manguán|m}}, {{t|gl|loirán|m}}, {{t|gl|peilao|m}}
* Georgian: {{t|ka|ზარმაცი}}
* Georgian: {{t+|ka|ზარმაცი}}
* German: {{t+|de|faul}}
* German: {{t+|de|faul}}
* Gothic: {{t|got|𐌻𐌰𐍄𐍃}}
* Gothic: {{t|got|𐌻𐌰𐍄𐍃}}
Line 132: Line 132:
* Malay: {{t+|ms|malas}}
* Malay: {{t+|ms|malas}}
* Maltese: {{t|mt|għażżien}}
* Maltese: {{t|mt|għażżien}}
* Mansi: {{t|mns|савыӈ}}
* Manx: {{t|gv|drollaneagh}}
* Manx: {{t|gv|drollaneagh}}
* Maori: {{t|mi|huhure}}, {{t|mi|mākoko}}, {{t|mi|māngere}}, {{t|mi|pirorehe}}, {{t|mi|toupiore}}, {{t|mi|pakihore}}, {{t|mi|ngehe}}, {{t|mi|makuku}}, {{t|mi|tūkeke}}, {{t|mi|waimori}}
* Maori: {{t|mi|huhure}}, {{t|mi|mākoko}}, {{t|mi|māngere}}, {{t|mi|pirorehe}}, {{t|mi|toupiore}}, {{t|mi|pakihore}}, {{t|mi|ngehe}}, {{t|mi|makuku}}, {{t|mi|tūkeke}}, {{t|mi|waimori}}
* Marathi: {{t|mr|आळशी}}
* Marathi: {{t|mr|आळशी|m|f}}
* Meru: {{t|mer|muthao}}
* Meru: {{t|mer|muthao}}
* Mongolian: {{t+|mn|залхуу}}
* Mongolian: {{t+|mn|залхуу}}
* Nanai: {{t|gld|албакто}}
* Nanai: {{t|gld|албакто}}
* Norman: {{t|nrf|ouaîsif}} {{qualifier|Jersey}}, {{t|nrf|pièrcheux}} {{qualifier|Jersey}}
* Norman: {{t|nrf|ouaîsif}} {{qualifier|Jersey}}, {{t|nrf|pièrcheux}} {{qualifier|Jersey}}
* Northern Mansi: {{t-check|mns-nor|савыӈ}} {{attention|mns-nor|check that this is Northern Mansi and not some other variety}}
* Northern Sami: {{t|se|láiki}}
* Northern Sami: {{t|se|láiki}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Norwegian Bokmål: {{t+|nb|lat}}, {{t+|nb|doven}}
*: Norwegian Bokmål: {{t+|nb|lat}}, {{t+|nb|doven}}
*: Norwegian Nynorsk: {{t|nn|lat}}, {{t|nn|doven}}
*: Norwegian Nynorsk: {{t|nn|lat}}, {{t|nn|doven}}
* Occitan: {{t|oc|ociós}}, {{t|oc|peresós}}
* Occitan: {{t+|oc|ociós}}, {{t|oc|peresós}}
* Old English: {{t|ang|slāw}}
* Old English: {{t|ang|slāw}}
* Pangasinan: {{t|pag|mangiras}}
* Pangasinan: {{t|pag|mangiras}}
Line 166: Line 166:
*: Lower Sorbian: {{t|dsb|gniły}}, {{t|dsb|lěniwy}}
*: Lower Sorbian: {{t|dsb|gniły}}, {{t|dsb|lěniwy}}
*: Upper Sorbian: {{t|hsb|lěni}}
*: Upper Sorbian: {{t|hsb|lěni}}
* Spanish: {{t+|es|perezoso}}, {{t+|es|flojo}}, {{t|es|locho}}, {{t+|es|haragán}}, {{t+|es|vago}}
* Spanish: {{t+|es|perezoso}}, {{t+|es|flojo}}, {{t|es|locho}}, {{t+|es|haragán}}, {{t+|es|vago}}, {{t+|es|holgazán|m}}, {{t|es|acostadote}} {{qualifier|Latin America}}, {{t|es|echadote}} {{qualifier|Latin America}}
* Swahili: {{t|sw|legevu}}
* Swahili: {{t|sw|legevu}}
* Swedish: {{t+|sv|lat}}, {{t+|sv|slö}}
* Swedish: {{t+|sv|lat}}, {{t+|sv|slö}}
Line 179: Line 179:
* Tongan: {{t|to|fakapikopiko}}
* Tongan: {{t|to|fakapikopiko}}
* Turkish: {{t+|tr|tembel}}
* Turkish: {{t+|tr|tembel}}
* Turkmen: {{t|tk|ýalta}}, {{t|tk|temmel}}
* Ukrainian: {{t|uk|ліни́вий}}, {{t|uk|леда́чий}}
* Ukrainian: {{t|uk|ліни́вий}}, {{t|uk|леда́чий}}
* Urdu: {{t+|ur|آلسی|tr=ālsī}}
* Urdu: {{t+|ur|آلسی|tr=ālsī}}
* Uyghur: {{t|ug|ھۇرۇن}}, {{t|ug|يالقاۋ}}
* Vietnamese: {{t+|vi|lười biếng}}, {{t+|vi|lười}}
* Vietnamese: {{t+|vi|lười biếng}}, {{t+|vi|lười}}
* Welsh: {{t+|cy|diog}}
* Welsh: {{t+|cy|diog}}
* West Flemish: {{t|vls|leeg}}
* Yiddish: {{t|yi|פֿױל}}
* Yiddish: {{t|yi|פֿױל}}
* Zazaki: {{t|zza|tenbel}}, {{t|zza|êmıs}}
* Zazaki: {{t|zza|tenbel}}, {{t|zza|êmıs}}
Line 188: Line 191:


{{trans-top|causing idleness; relaxed or leisurely}}
{{trans-top|causing idleness; relaxed or leisurely}}
* Finnish: {{t+|fi|rauhallinen}}, {{t|fi|unelias}}
* Finnish: {{t+|fi|rauhallinen}}, {{t+|fi|unelias}}
* French: {{t+|fr|inactif}}
* Khmer: {{t+|km|សិវៈ|tr=se’va’}}
* Khmer: {{t+|km|សិវៈ|tr=se’va’}}
* Swedish: {{t+|sv|lat}}, {{t+|sv|slapp}}, {{t+|sv|sömnig}}
* Swedish: {{t+|sv|lat}}, {{t+|sv|slapp}}, {{t+|sv|sömnig}}
Line 210: Line 214:


# {{lb|en|informal}} To [[laze]], act in a lazy manner.
# {{lb|en|informal}} To [[laze]], act in a lazy manner.
#* {{quote-book|en|year=1842|author={{w|George Cruikshank}}|title=Omnibus|location=London|publisher=Tilt & Bogue|page=79|url=https://archive.org/details/georgecruikshan00blangoog
#* {{quote-book|en|year=1842|author=w:George Cruikshank|title=Omnibus|location=London|publisher=Tilt & Bogue|page=79|url=https://archive.org/details/georgecruikshan00blangoog
|passage=“Go to sea,” muttered Mr. Unity Peach. “Work for your living—don’t '''lazy''' away your time here!”}}
|passage=“Go to sea,” muttered Mr. Unity Peach. “Work for your living—don’t '''lazy''' away your time here!”}}
#* {{RQ:Twain Huckleberry Finn|chapter=[https://archive.org/details/adventureshuckle00twaiiala Chapter 21]|passage=You’d see a muddy sow and a litter of pigs come '''lazying''' along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her {{...}}}}
#* {{RQ:Twain Huckleberry Finn|chapter=[https://archive.org/details/adventureshuckle00twaiiala Chapter 21]|passage=You’d see a muddy sow and a litter of pigs come '''lazying''' along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her {{...}}}}
#* {{quote-book|en|year=1908|author={{w|O. Henry}}|chapter=The Memento|title=The Voice of the City|location=New York|publisher=McClure|page=239|url=https://archive.org/details/cu31924014400083
#* {{quote-book|en|year=1908|author=w:O. Henry|chapter=The Memento|title=The Voice of the City|location=New York|publisher=McClure|page=239|url=https://archive.org/details/cu31924014400083
|passage=That same afternoon we were '''lazying''' around in a boat among the water-lilies at the edge of the bay.}}
|passage=That same afternoon we were '''lazying''' around in a boat among the water-lilies at the edge of the bay.}}


Line 220: Line 224:


# A lazy person.
# A lazy person.
#* {{quote-book|en|year=1874|author={{w|David Livingstone}}|title=The Last Journals of David Livingstone in Central Africa, from 1865 to his death|location=London|publisher=John Murray|volume=I|chapter=7|page=159|url=https://archive.org/details/lastjournalsdav00livigoog
#* {{quote-book|en|year=1874|author=w:David Livingstone|title=The Last Journals of David Livingstone in Central Africa, from 1865 to his death|location=London|publisher=John Murray|volume=I|chapter=7|page=159|url=https://archive.org/details/lastjournalsdav00livigoog
|passage=The “'''lazies'''” of the party seized the opportunity of remaining behind—wandering, as they said, though all the cross paths were marked.}}
|passage=The “'''lazies'''” of the party seized the opportunity of remaining behind—wandering, as they said, though all the cross paths were marked.}}
#* '''1898''', Jason E. Hammond, “Work and Reward” in ''Suggestive Programs for Special Day Exercises'', Lansing, Michigan: Department of Public Instruction for District Schools, p. ,<sup>[https://archive.org/details/suggestiveprogra00mich]</sup>
#* '''1898''', Jason E. Hammond, “Work and Reward” in ''Suggestive Programs for Special Day Exercises'', Lansing, Michigan: Department of Public Instruction for District Schools, p. ,<sup>[https://archive.org/details/suggestiveprogra00mich]</sup>
Line 227: Line 231:
#*: To foreign climate let them go and there forever stay.
#*: To foreign climate let them go and there forever stay.
#*: Ours is a land for busy workers.
#*: Ours is a land for busy workers.
#* {{quote-journal|en|author=Marta Bausells; Eleni Stefanou|title=Meet the Greek writers revolutionising poetry in the age of austerity|journal={{w|The Guardian}}|date=11 May 2016|titleurl=https://www.theguardian.com/books/2016/may/11/meet-the-greek-writers-revolutionising-poetry-austerity
#* {{quote-journal|en|author=Marta Bausells; Eleni Stefanou|title=Meet the Greek writers revolutionising poetry in the age of austerity|journal=w:The Guardian|date=11 May 2016|titleurl=https://www.theguardian.com/books/2016/may/11/meet-the-greek-writers-revolutionising-poetry-austerity
|passage=Which myth of the Greek crisis would you like to debunk? — That the Greeks are a nation of '''lazies''' on a permanent vacation; that austerity measures, as they were implemented, were proportionally distributed or worth the sacrifice.}}
|passage=Which myth of the Greek crisis would you like to debunk? — That the Greeks are a nation of '''lazies''' on a permanent vacation; that austerity measures, as they were implemented, were proportionally distributed or worth the sacrifice.}}
# {{lb|en|obsolete}} [[sloth|Sloth]] (''animal'').
# {{lb|en|obsolete}} [[sloth|Sloth]] (''animal'').
#* {{quote-book|en|year=1716|author={{w|Thomas Browne}}|title={{w|Christian Morals}}|edition=2nd|editor={{w|Samuel Johnson}}|location=London|publisher=J. Payne|year_published=1756|pages=49–50|url=https://archive.org/details/christianmorals01browgoog
#* {{quote-book|en|year=1716|author=w:Thomas Browne|title=w:Christian Morals|edition=2nd|editor=w:Samuel Johnson|location=London|publisher=J. Payne|year_published=1756|pages=49–50|url=https://archive.org/details/christianmorals01browgoog
|passage=To strenuous minds there is an inquietude in overquietness, and no laboriousness in labour; and to tread a mile after the slow pace of a snail, or the heavy measures of the '''lazy''' of Brazilia, were a most tiring pennance, and worse than a race of some furlongs at the Olympicks.}}
|passage=To strenuous minds there is an inquietude in overquietness, and no laboriousness in labour; and to tread a mile after the slow pace of a snail, or the heavy measures of the '''lazy''' of Brazilia, were a most tiring pennance, and worse than a race of some furlongs at the Olympicks.}}


Line 239: Line 243:
* {{anagrams|en|a=alyz|Zyla}}
* {{anagrams|en|a=alyz|Zyla}}


[[Category:en:Anteaters and sloths]]
{{C|en|Anteaters and sloths|People|Personality}}
[[Category:en:People]]
{{C|en|Personality}}

Latest revision as of 12:10, 15 October 2024

See also: lažy and лазы

English

[edit]

Etymology

[edit]

Attested since 1540, origin uncertain. Probably from Low German and Middle Low German lasich (slack, feeble, lazy),[1][2] from las, from Proto-Germanic *lasiwaz, *laskaz (feeble, weak), from Proto-Indo-European *las- (weak).

Akin to Dutch leuzig (lazy), Old Norse lasinn (limpy, tired, weak), Old English lesu, lysu (false, evil, base). More at lush.

An alternate etymology traces lazy to Early Modern English laysy, a derivative of lay (plural lays +‎ -y) in the same way that tipsy is derived from tip. See lay.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈleɪzi/
  • Audio (US):(file)
  • Rhymes: -eɪzi

Adjective

[edit]

lazy (comparative lazier, superlative laziest)

  1. Unwilling to do work or make an effort; disinclined to exertion.
    Get out of bed, you lazy lout!
  2. Causing or characterised by idleness; relaxed or leisurely.
    I love staying inside and reading on a lazy Sunday.
  3. Showing a lack of effort or care.
    lazy writing
  4. Sluggish; slow-moving.
    We strolled along beside a lazy stream.
  5. Lax:
    1. Droopy.
      a lazy-eared rabbit
    2. (optometry) Of an eye, squinting because of a weakness of the eye muscles.
  6. (of a cattle brand) Turned so that (the letter) is horizontal instead of vertical.
    Coordinate term: flying
    • 2010, The Trail Drivers of Texas:
      There was probably more cattle bearing the Lazy S brand marketed than those of any other ranch in the world.
    • 2002, American Cowboy, volume 9, number 3, page 60:
      The Zuliagas branded a Lazy B. In order to distinguish his cows from theirs for the drive back to Arizona, Mr. Day added a britchen brand across their butts, under their tails.
  7. (computing theory) Employing lazy evaluation; not calculating results until they are immediately required.
    a lazy algorithm
  8. (UK, obsolete or dialect) Wicked; vicious.
    • 1641, Ben Jonson, The Sad Shepherd:
      The swilland dropsy enter in
      The lazy cuke , and swell his skin

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Collocations

[edit]

Translations

[edit]

Verb

[edit]

lazy (third-person singular simple present lazies, present participle lazying, simple past and past participle lazied)

  1. (informal) To laze, act in a lazy manner.
    • 1842, George Cruikshank, Omnibus[1], London: Tilt & Bogue, page 79:
      “Go to sea,” muttered Mr. Unity Peach. “Work for your living—don’t lazy away your time here!”
    • 1884 December 10, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Chapter 21”, in The Adventures of Huckleberry Finn: (Tom Sawyer’s Comrade) [], London: Chatto & Windus, [], →OCLC:
      You’d see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her []
    • 1908, O. Henry, “The Memento”, in The Voice of the City[2], New York: McClure, page 239:
      That same afternoon we were lazying around in a boat among the water-lilies at the edge of the bay.

Noun

[edit]

lazy (plural lazies)

  1. A lazy person.
    • 1874, David Livingstone, chapter 7, in The Last Journals of David Livingstone in Central Africa, from 1865 to his death[3], volume I, London: John Murray, page 159:
      The “lazies” of the party seized the opportunity of remaining behind—wandering, as they said, though all the cross paths were marked.
    • 1898, Jason E. Hammond, “Work and Reward” in Suggestive Programs for Special Day Exercises, Lansing, Michigan: Department of Public Instruction for District Schools, p. ,[4]
      The dudes and noodles, cads and snobs, had better move away,
      This busy land can’t spare the room for lazies, such as they,
      To foreign climate let them go and there forever stay.
      Ours is a land for busy workers.
    • 2016 May 11, Marta Bausells, Eleni Stefanou, “Meet the Greek writers revolutionising poetry in the age of austerity”, in The Guardian:
      Which myth of the Greek crisis would you like to debunk? — That the Greeks are a nation of lazies on a permanent vacation; that austerity measures, as they were implemented, were proportionally distributed or worth the sacrifice.
  2. (obsolete) Sloth (animal).
    • 1716, Thomas Browne, edited by Samuel Johnson, Christian Morals[5], 2nd edition, London: J. Payne, published 1756, pages 49–50:
      To strenuous minds there is an inquietude in overquietness, and no laboriousness in labour; and to tread a mile after the slow pace of a snail, or the heavy measures of the lazy of Brazilia, were a most tiring pennance, and worse than a race of some furlongs at the Olympicks.

References

[edit]
  1. ^ lazy”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
  2. ^ lazy”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.

Anagrams

[edit]