bogue: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m templatize topical categories for langcode=en using {{C}} |
|||
(16 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
==English== |
==English== |
||
{{wikipedia}} |
{{wikipedia}} |
||
[[File:Boops boops Karpathos 01.JPG|thumbnail|the bogue ( |
[[File:Boops boops Karpathos 01.JPG|thumbnail|the bogue ({{taxfmt|Boops boops|species}})]] |
||
===Pronunciation=== |
|||
* {{IPA|en|/boʊɡ/}} |
|||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
Related to {{cog|es|boga||a ray-finned fish}} {{taxlink|Leporinus obtusidens|species}}, from {{cog|LL.|bōca}}, {{m|la|bōx}}; {{taxlink|Box vulgaris|species}} is an older name for {{taxfmt|Boops boops|species}}. Compare also the obsolete term {{m|en|boce}} for this or another kind of fish.<ref>mentioned in dictionaries since at least the 1600s, e.g. {{cite-book|year=1664|author=Francis Gouldman|title=A copious dictionary in three parts|text=''Boces'' Small fishes so called. Leucomanides.}}</ref> |
|||
{{rfe|en}} |
|||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# A species of [[seabream]] native to the eastern Atlantic |
# A species of [[seabream]] fish native to the eastern Atlantic ({{taxfmt|Boops boops|species}}). |
||
=====Translations===== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|''Boops boops''}} |
{{trans-top|''Boops boops''}} |
||
* Asturian: {{t+|ast|boga}}, {{t+|ast|boa}} |
|||
* Catalan: {{t+|ca|boga}}, {{t+|ca|bogarró}} |
* Catalan: {{t+|ca|boga}}, {{t+|ca|bogarró}} |
||
* Danish: {{t|da|okseøjefisk|c}} |
* Danish: {{t|da|okseøjefisk|c}} |
||
Line 20: | Line 24: | ||
* Finnish: {{t+|fi|boga}} |
* Finnish: {{t+|fi|boga}} |
||
* French: {{t+|fr|bogue|f}}, {{t+|fr|boga}} |
* French: {{t+|fr|bogue|f}}, {{t+|fr|boga}} |
||
* Galician: {{t|gl|boga|f}} |
* Galician: {{t+|gl|boga|f}} |
||
* German: {{t|de|Gelbstriemenbrasse|f}} |
* German: {{t|de|Gelbstriemenbrasse|f}} |
||
* Greek: {{t+|el|γόπα|f}} |
* Greek: {{t+|el|γόπα|f}} |
||
*: Ancient: {{t|grc|βῶξ}} |
*: Ancient: {{t|grc|βῶξ}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Kabuverdianu: {{t|kea|bóga}} |
* Kabuverdianu: {{t|kea|bóga}} |
||
* Latin: {{t|la|bōx|m}} |
* Latin: {{t|la|bōx|m}} |
||
Line 41: | Line 44: | ||
{{en-noun}} |
{{en-noun}} |
||
# A [[bayou]] or [[waterway]]. |
# {{lb|en|especially|Southern US|Midland US}} A [[bayou]] or [[waterway]]. |
||
=====Translations===== |
=====Translations===== |
||
Line 47: | Line 50: | ||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
Related to {{cog|es|bogar||to row}}, {{cog|fro|voguer||to sway, move along}}. |
|||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
Line 53: | Line 57: | ||
# {{lb|en|nautical}} To fall off from the wind; to edge away to leeward. |
# {{lb|en|nautical}} To fall off from the wind; to edge away to leeward. |
||
===References=== |
|||
{{Webster 1913}} |
* {{R:Webster 1913}} |
||
<references/> |
|||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=begou|bouge}} |
* {{anagrams|en|a=begou|bouge}} |
||
{{C|en|Sparids}} |
|||
---- |
|||
==French== |
==French== |
||
Line 81: | Line 85: | ||
{{fr-noun|f}} |
{{fr-noun|f}} |
||
# a species of [[ray-finned]] fish, {{taxlink|Leporinus obtusidens|species |
# a species of [[ray-finned]] fish, {{taxlink|Leporinus obtusidens|species}} |
||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
Line 92: | Line 96: | ||
===Etymology 4=== |
===Etymology 4=== |
||
{{bor+|fr|en|bug}}. |
|||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
Line 104: | Line 108: | ||
=====Derived terms===== |
=====Derived terms===== |
||
* {{l|fr|déboguer}} |
* {{l|fr|déboguer}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{l|fr|bouge}}, {{l|fr|bougé}} |
* {{l|fr|bouge}}, {{l|fr|bougé}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
---- |
|||
==Spanish== |
==Spanish== |
||
Line 118: | Line 120: | ||
{{head|es|verb form}} |
{{head|es|verb form}} |
||
# {{es-verb form of |
# {{es-verb form of|bogar}} |
||
# {{es-verb form of|ending=ar|mood=subjunctive|tense=present|pers=2|formal=yes|number=singular|bogar}} |
|||
# {{es-verb form of|ending=ar|mood=subjunctive|tense=present|pers=3|number=singular|bogar}} |
|||
# {{es-verb form of|ending=ar|mood=imperative|pers=2|formal=yes|number=singular|bogar}} |
Revision as of 10:13, 27 September 2024
English
Pronunciation
Etymology 1
Related to Spanish boga (“a ray-finned fish”) Leporinus obtusidens, from Late Latin bōca, bōx; Box vulgaris is an older name for Boops boops. Compare also the obsolete term boce for this or another kind of fish.[1]
Noun
bogue (plural bogues)
- A species of seabream fish native to the eastern Atlantic (Boops boops).
Translations
Boops boops
|
Etymology 2
From Cajun French, from Choctaw bok (“creek, stream”). Doublet of bayou.
Noun
bogue (plural bogues)
- (especially Southern US, Midland US) A bayou or waterway.
Translations
bayou — see bayou
Etymology 3
Related to Spanish bogar (“to row”), Old French voguer (“to sway, move along”).
Verb
bogue (third-person singular simple present bogues, present participle boguing, simple past and past participle bogued)
- (nautical) To fall off from the wind; to edge away to leeward.
References
- “bogue”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- ^ mentioned in dictionaries since at least the 1600s, e.g. Francis Gouldman (1664) A copious dictionary in three parts: “Boces Small fishes so called. Leucomanides.”
Anagrams
French
Pronunciation
Etymology 1
Originally from a western dialect, possibly from Breton bolc'h (“chestnut burr, flaxseed husk”).
Noun
bogue f (plural bogues)
Etymology 2
Noun
bogue f (plural bogues)
- a species of ray-finned fish, Leporinus obtusidens
Etymology 3
Noun
bogue f (plural bogues)
Etymology 4
Alternative forms
Noun
bogue m (plural bogues)
Derived terms
Further reading
- “bogue”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
Spanish
Verb
bogue
- inflection of bogar:
Categories:
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms derived from Cajun French
- English terms derived from Choctaw
- English doublets
- Southern US English
- Midland US English
- English verbs
- en:Nautical
- en:Sparids
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms derived from Breton
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Italian
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French masculine nouns
- fr:Computing
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms