-느: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Korean:Etymology: promoted all child sections to siblings |
m convert {{lang}} wrapping in author= in {{quote-web}} to ko:...; convert {{lang}} wrapping in title= in {{quote-web}} to ko:...; convert {{lang}} wrapping in work= in {{quote-web}} to ko:...; convert {{lang}} wrapping in location= in {{quote-web}} to ko:... (with cleanup (manually assisted)) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
# {{lb|ko|Hamgyong|Yukjin|Koryo-mar}} {{alternative form of|ko|-는|t=post vowel [[allomorph]] of {{m|ko|-은}}}} |
# {{lb|ko|Hamgyong|Yukjin|Koryo-mar}} {{alternative form of|ko|-는|t=post vowel [[allomorph]] of {{m|ko|-은}}}} |
||
#* {{quote-web|ko|date=2013 June 21|author= |
#* {{quote-web|ko|date=2013 June 21|author=ko:김진국|title=ko:나의 살던 고향은|work=ko:KBS 고향극장|location=ko:함경남도 북청군|url=https://www.youtube.com/watch?v=xKb2hnR2HmM|text=[[통일]][[되다|돼]][[-서]] [[고향]] [[산천]] [[한]][[번]] [[가다|가]]'''느''' [[게]] [[소원|소워]][[이다|이]][[-니까|-니까니]]...|translation=Because our dreams are to be able to go to our hometown's once again when reunification happens...}} |
||
#* |
#** As the speaker is a Korean War refugee from the 1950s who has since lived in Sokcho, it is probable that his speech does not represent the traditional dialect of the region. |
Latest revision as of 05:24, 18 August 2023
Korean
[edit]Etymology
[edit]는 (-neun). Compare 으 (-eu), which is used in the same areas in place of the standard Korean 을 (-eul)
Particle
[edit]느 • (-neu)
- (Hamgyong, Yukjin, Russia) Alternative form of 는 (-neun, “post vowel allomorph of 은 (-eun)”)
- 2013 June 21, 김진국 [gimjin'guk], “나의 살던 고향은 [naui saldeon gohyang'eun]”, in KBS 고향극장 [KBS gohyanggeukjang][1], 함경남도 북청군 [hamgyeongnamdo bukcheonggun]:
- As the speaker is a Korean War refugee from the 1950s who has since lived in Sokcho, it is probable that his speech does not represent the traditional dialect of the region.