[go: up one dir, main page]

About: Noren

An Entity of Type: Accessory102671780, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Noren (暖簾) are traditional Japanese fabric dividers hung between rooms, on walls, in doorways, or in windows. They usually have one or more vertical slits cut from the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or viewing. Noren are rectangular and come in many different materials, sizes, colours, and patterns.

Property Value
dbo:abstract
  • Noren (japanisch 暖簾, auch einfach のれん geschrieben) bezeichnet einen traditionellen japanischen Vorhang, welcher in Räume, Türrahmen oder Fenster gehängt wird. (de)
  • Noren (japane: 暖簾) estas mallonga ŝtofa kurteno, kiu pendas antaŭ enirpordo de vendejo aŭ domo en Japanio. Kutime ĝi surhavas la mon (heralda simbolo) de la familio aŭ utilas kiel ŝildo al la vendisto. (eo)
  • Los noren (暖簾 ''noren''?) son cortinas de tela tradicionales japonesas que se cuelgan en habitaciones, paredes, puertas o ventanas a modo de separador. Tienen forma rectangular y se confeccionan en diferentes materiales, tamaños, colores y diseños. Suelen tener uno o varios cortes verticales de abajo a arriba para facilitar la visión y el paso a través de ellos. Los noren estaban pensados originalmente para proteger del polvo y dar sombra en los días de sol. Los que cuelgan a la entrada de tiendas y restaurantes suelen llevar impreso el nombre del negocio o su logotipo y, por tanto, también hacen las veces de letrero anunciador. ​ (es)
  • Un noren (暖簾) est un court rideau fendu en tissu que l'on accroche à la porte d'entrée des magasins, des restaurants ou des maisons au Japon. Il porte généralement le mon de la famille ou sert d'enseigne au commerçant et est un symbole de respectabilité. (fr)
  • Noren (暖簾) are traditional Japanese fabric dividers hung between rooms, on walls, in doorways, or in windows. They usually have one or more vertical slits cut from the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or viewing. Noren are rectangular and come in many different materials, sizes, colours, and patterns. (en)
  • Noren (暖簾, のれん) adalah tirai kain yang dipasang di pintu masuk ruangan atau bangunan di Jepang. Noren biasanya memiliki satu atau lebih belahan vertikal dari bawah hingga ke atas. Noren biasanya digantung di pintu masuk toko, rumah makan dan tempat pemandian umum (onsen dan sentō). Noren yang dipasang pada toko atau rumah makan biasanya bertuliskan nama toko atau rumah makan tersebut. Tempat pemandian umum di Jepang mudah dikenali dengan Noren (biasanya berwarna biru) yang dipasang di pintu masuk dan bertuliskan huruf kanji 湯 (yu air panas) atau bunyi yang sama dengan aksara hiragana ゆ (yu). Noren yang bertuliskan nama bangunan biasanya digantung di pintu masuk rumah penduduk di wilayah dengan penduduk yang sebagian besar memiliki nama keluarga yang sama. Pada mulanya, ada kemungkinan Noren dipasang sebagai tirai penangkal udara dingin, angin dan debu. * l * * s (in)
  • I noren (暖 簾?) sono i tradizionali divisori in tessuto giapponesi che vengono posizionati tra stanze, pareti, porte o finestre. Di solito hanno una o più fessure verticali tagliate dal fondo fino a raggiungere la parte superiore, per consentire un attraversamento più agevole. I noren sono rettangolari e sono disponibili in diversi materiali, dimensioni, colori e motivi. (it)
  • 暖簾(のれん)は、店先あるいは部屋の境界に日よけや目隠しなどのために吊り下げる布。商店の入り口などに営業中を示すため掲げられ、屋号・商号や家紋などが染め抜かれ(印染:しるしぞめ)ていることも多い。 通常、複数の布(縁起を担いで奇数枚が多い)の上部を縫い合わせ、下部はそのまま垂れとし、上端に乳(ち)という輪状の布をつけて竹竿を通し出入口などに掛ける。 (ja)
  • 노렌(일본어: 暖簾)은 일본의 가게나 건물의 출입구에 쳐놓는 발로써 특히 상점 입구에 걸어놓아 상호나 가몬을 새겨놓은 천을 말한다. 처음에는 가게 안에 직접 풍광이 들어오는 것을 막거나 추위를 덜기 위한 목적으로 만들어 놓았다고 한다. 이자카야(선술집)등에는 천에 동아줄을 나란히 걸어 놓는 경우도 있으며 이 경우는 나와노렌(縄暖簾)이라고 부른다. 2차 세계대전 전까지는 술집이나 이자카야에서 손님이 나갈 때 음식물을 만져서 더러워진 손을 노렌으로 닦고 나가는 풍습이 있었기 때문에 "노렌이 더러우면 더러울수록 장사 잘 되는 집"이라는 속설이 있었다. 노렌은 또한 그 가게가 영업중이라는 표시도 되며, 따라서 가게 문을 닫을 때는 반드시 노렌을 떼어 놓는다. 노렌의 이러한 상징성 때문에 가게 이름(屋號)을 노렌 이름(暖簾名)이라고도 부르며 그 가게의 신용이나 품격의 상징이기도 했다. 따라서 무언가 문제가 생겨서 가게의 신용이나 명성이 훼손되는 것을 비유적으로 일컬어 노렌에 흠집이 났다(暖簾に傷が付く)라는 관용어까지 생겨났다. 그 밖에 노렌과 연관된 말가운데 호코닌이나 게닌(家人)에게 같은 이름의 가게를 열 수 있도록 허가 받는 것을 가리키는 노렌와케(暖簾分け), 영어 Goodwill의 개념에 해당하는 일본 회계학 용어- 노렌다이(のれん代;노렌 값)등이 있다. (ko)
  • Noren ( (info / uitleg)) (Japans: 暖簾) is een traditioneel Japans gordijn, hangend in een deuropening, dat fungeert als een afscheiding. Noren hebben, afhankelijk van de breedte, meestal één of meerdere vertikale spleten. Ze komen voor in zowel korte als lange varianten. De lange varianten treft men meestal aan voor de deuren van huizen en de korte varianten voor de deuren van winkels, deze laatste zijn meestal bedrukt met de winkelnaam of een logo en dienen dus ook als uithangbord. Noren waren oorspronkelijk bedoeld om stof buiten te houden en om schaduw te verschaffen op zonnige dagen. (nl)
  • Норэн (яп. 暖簾) — традиционный японский занавес, который вешают для отделения пространства в комнате, как штору в дверном проёме или на окне. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 4907609 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4531 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1068666330 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Noren (japanisch 暖簾, auch einfach のれん geschrieben) bezeichnet einen traditionellen japanischen Vorhang, welcher in Räume, Türrahmen oder Fenster gehängt wird. (de)
  • Noren (japane: 暖簾) estas mallonga ŝtofa kurteno, kiu pendas antaŭ enirpordo de vendejo aŭ domo en Japanio. Kutime ĝi surhavas la mon (heralda simbolo) de la familio aŭ utilas kiel ŝildo al la vendisto. (eo)
  • Un noren (暖簾) est un court rideau fendu en tissu que l'on accroche à la porte d'entrée des magasins, des restaurants ou des maisons au Japon. Il porte généralement le mon de la famille ou sert d'enseigne au commerçant et est un symbole de respectabilité. (fr)
  • Noren (暖簾) are traditional Japanese fabric dividers hung between rooms, on walls, in doorways, or in windows. They usually have one or more vertical slits cut from the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or viewing. Noren are rectangular and come in many different materials, sizes, colours, and patterns. (en)
  • I noren (暖 簾?) sono i tradizionali divisori in tessuto giapponesi che vengono posizionati tra stanze, pareti, porte o finestre. Di solito hanno una o più fessure verticali tagliate dal fondo fino a raggiungere la parte superiore, per consentire un attraversamento più agevole. I noren sono rettangolari e sono disponibili in diversi materiali, dimensioni, colori e motivi. (it)
  • 暖簾(のれん)は、店先あるいは部屋の境界に日よけや目隠しなどのために吊り下げる布。商店の入り口などに営業中を示すため掲げられ、屋号・商号や家紋などが染め抜かれ(印染:しるしぞめ)ていることも多い。 通常、複数の布(縁起を担いで奇数枚が多い)の上部を縫い合わせ、下部はそのまま垂れとし、上端に乳(ち)という輪状の布をつけて竹竿を通し出入口などに掛ける。 (ja)
  • Noren ( (info / uitleg)) (Japans: 暖簾) is een traditioneel Japans gordijn, hangend in een deuropening, dat fungeert als een afscheiding. Noren hebben, afhankelijk van de breedte, meestal één of meerdere vertikale spleten. Ze komen voor in zowel korte als lange varianten. De lange varianten treft men meestal aan voor de deuren van huizen en de korte varianten voor de deuren van winkels, deze laatste zijn meestal bedrukt met de winkelnaam of een logo en dienen dus ook als uithangbord. Noren waren oorspronkelijk bedoeld om stof buiten te houden en om schaduw te verschaffen op zonnige dagen. (nl)
  • Норэн (яп. 暖簾) — традиционный японский занавес, который вешают для отделения пространства в комнате, как штору в дверном проёме или на окне. (ru)
  • Los noren (暖簾 ''noren''?) son cortinas de tela tradicionales japonesas que se cuelgan en habitaciones, paredes, puertas o ventanas a modo de separador. Tienen forma rectangular y se confeccionan en diferentes materiales, tamaños, colores y diseños. Suelen tener uno o varios cortes verticales de abajo a arriba para facilitar la visión y el paso a través de ellos. (es)
  • Noren (暖簾, のれん) adalah tirai kain yang dipasang di pintu masuk ruangan atau bangunan di Jepang. Noren biasanya memiliki satu atau lebih belahan vertikal dari bawah hingga ke atas. Noren biasanya digantung di pintu masuk toko, rumah makan dan tempat pemandian umum (onsen dan sentō). Noren yang dipasang pada toko atau rumah makan biasanya bertuliskan nama toko atau rumah makan tersebut. Tempat pemandian umum di Jepang mudah dikenali dengan Noren (biasanya berwarna biru) yang dipasang di pintu masuk dan bertuliskan huruf kanji 湯 (yu air panas) atau bunyi yang sama dengan aksara hiragana ゆ (yu). (in)
  • 노렌(일본어: 暖簾)은 일본의 가게나 건물의 출입구에 쳐놓는 발로써 특히 상점 입구에 걸어놓아 상호나 가몬을 새겨놓은 천을 말한다. 처음에는 가게 안에 직접 풍광이 들어오는 것을 막거나 추위를 덜기 위한 목적으로 만들어 놓았다고 한다. 이자카야(선술집)등에는 천에 동아줄을 나란히 걸어 놓는 경우도 있으며 이 경우는 나와노렌(縄暖簾)이라고 부른다. 2차 세계대전 전까지는 술집이나 이자카야에서 손님이 나갈 때 음식물을 만져서 더러워진 손을 노렌으로 닦고 나가는 풍습이 있었기 때문에 "노렌이 더러우면 더러울수록 장사 잘 되는 집"이라는 속설이 있었다. 노렌은 또한 그 가게가 영업중이라는 표시도 되며, 따라서 가게 문을 닫을 때는 반드시 노렌을 떼어 놓는다. 노렌의 이러한 상징성 때문에 가게 이름(屋號)을 노렌 이름(暖簾名)이라고도 부르며 그 가게의 신용이나 품격의 상징이기도 했다. 따라서 무언가 문제가 생겨서 가게의 신용이나 명성이 훼손되는 것을 비유적으로 일컬어 노렌에 흠집이 났다(暖簾に傷が付く)라는 관용어까지 생겨났다. (ko)
rdfs:label
  • Noren (en)
  • Noren (de)
  • Noren (eo)
  • Noren (es)
  • Noren (in)
  • Noren (fr)
  • Noren (it)
  • 노렌 (ko)
  • 暖簾 (ja)
  • Noren (deurgordijn) (nl)
  • Норэн (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License