default search action
Workshop on Building and Using Parallel Texts@HLT-NAACL 2003: Edmonton, Canada
- Proceedings of the HLT-NAACL 2003 Workshop on Building and Using Parallel Texts: Data Driven Machine Translation and Beyond, Edmonton, Canada, May 31, 2003. 2003
- Rada Mihalcea, Ted Pedersen:
An Evaluation Exercise for Word Alignment. - Dekang Lin, Colin Cherry:
ProAlign: Shared Task System Description. - Bing Zhao, Stephan Vogel:
Word Alignment Based on Bilingual Bracketing. - Michel Simard, Philippe Langlais:
Statistical Translation Alignment with Compositionality Constraints. - Hervé Déjean, Éric Gaussier, Cyril Goutte, Kenji Yamada:
Reducing Parameter Space for Word Alignment. - John C. Henderson:
Word Alignment Baselines. - Michael Carl, Sisay Fissaha:
Phrase-based Evaluation of Word-to-Word Alignments. - Dan Tufis, Ana-Maria Barbu, Radu Ion:
TREQ-AL: A word alignment system with limited language resources. - Bridget T. McInnes, Ted Pedersen:
The Duluth Word Alignment System. - Chris Callison-Burch, Miles Osborne:
Bootstrapping Parallel Corpora. - Mitsuo Shimohata, Eiichiro Sumita, Yuji Matsumoto:
Retrieving Meaning-equivalent Sentences for Example-based Rough Translation. - Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki Kashioka, Hideki Tanaka:
Word Selection for EBMT based on Monolingual Similarity and Translation Confidence. - Michel Simard:
Translation Spotting for Translation Memories. - Kaoru Yamamoto, Taku Kudo, Yuta Tsuboi, Yuji Matsumoto:
Learning Sequence-to-Sequence Correspondences from Parallel Corpora via Sequential Pattern Mining. - Bing Zhao, Klaus Zechner, Stephan Vogel, Alex Waibel:
Efficient Optimization for Bilingual Sentence Alignment Based on Linear Regression. - Dinh Dien, Hoang Kiem:
POS-Tagger for English-Vietnamese Bilingual Corpus. - Chun-Jen Lee, Jason S. Chang:
Acquisition of English-Chinese Transliterated Word Pairs from Parallel-Aligned Texts using a Statistical Machine Transliteration Model. - Takao Doi, Eiichiro Sumita:
Input Sentence Splitting and Translating. - Katri A. Clodfelder:
An LSA Implementation Against Parallel Texts in French and English. - Joel D. Martin, Howard Johnson, Benoit Farley, Anna Maclachlan:
Aligning and Using an English-Inuktitut Parallel Corpus. - Stephen Nightingale, Hideki Tanaka:
Comparing the Sentence Alignment Yield from Two News Corpora Using a Dictionary-Based Alignment System.
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.