[go: up one dir, main page]

Neidio i'r cynnwys

rhoi: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Oddiwrth Wiciadur, y geiriadur rhydd.
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Pwyll (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Torvalu4 (sgwrs | cyfraniadau)
BDim crynodeb golygu
 
(Ni ddangosir y 14 golygiad yn y canol gan 3 defnyddiwr arall)
Llinell 1: Llinell 1:
{{=cy=}}
{{=cy=}}
{{-verb-}}
{{-phon-}}
* /r̥ɔi̯/
{{pn}}
{{-etym-}}
# I [[trosglwyddo|drosglwyddo]] [[gwrthrych]].
Ffrwyth cymysgedd o ddau wreiddyn ar wahân (''rhoddaf'' + ''rhoddif''):
# I [[amcangyfrif]] neu [[ddarogan]] (amser neu debygolrwydd rhywbeth).
# Cymraeg Canol ''roðy'' ‘rhoi (trosglwyddo)’ o'r Frythoneg *''rroðọd'' o'r Gelteg *''φro-dāti'' o'r gwreiddyn Indo-Ewropeg *''deh₃-'' ‘rhoi (trosglwyddo)’ a welir hefyd yn y Lladin ''dare'', y Lithwaneg ''dúoti'', yr Hen Roeg ''dídōmi'' (δίδωμι) a'r Sansgrit ''dadāti'' (ददाति). Cymharer â'r Gernyweg ''[[rei|r(e)i]]'', y Llydaweg ''[[reiñ]]'' a'r Hen Wyddeleg ''do·rata'' ([[dibynnol|dib.]]) ‘bo wedi rhoi’.
# Cymraeg Canol ''rodif'' ‘rhoi (gosod)’ o'r Frythoneg *''rroðid'' o'r Gelteg *''φro-dīti'' o'r gwreiddyn Indo-Ewropeg *''dʰeh₁-'' ‘rhoi (gosod)’ a welir hefyd yn y Lladin -''dere'', y Saesneg ''do'', yr Hen Roeg ''títhēmi'' (τίθημι) a'r Sansgrit ''dadhāti'' (दधाति).
{{-be-}}
{{pn}} ''berf gyflawn ac anghyflawn'' (''bôn y ferf'': rhodd-, ''yn llenyddol'' rhoi-)
# [[trosglwyddo|Trosglwyddo]] [[gwrthrych]] i [[meddiant|feddiant]] rhywun arall yn rhad ac am ddim.
# [[amcangyfrif|Amcangyfrif]] neu [[ddarogan]] (amser neu debygolrwydd rhywbeth).
#: ''Byddaf yn '''rhoi''' deg munud iddo gyrraedd ac yna rwyn gadael.''
#: ''Byddaf yn '''rhoi''' deg munud iddo gyrraedd ac yna rwyn gadael.''
# I osod rhywbeth mewn man penodol.
# [[gosod|Gosod]] rhywbeth mewn man penodol.
#: ''Roeddwn i wedi '''rhoi''''r arian ar y ddesg.''
#: ''Roeddwn i wedi '''rhoi''''r arian ar y ddesg.''
====Amrywiadau====
* [[rhoddi]]
{{-syn-}}
* (1) [[anrhegu]] â
* (3) [[dodi]], [[gosod]]
{{-rel-}}
{{-rel-}}
* [[rhodd]]
* [[rhodd]]
* [[rhoddi]]
* [[rhoi'r gorau]]
* [[rhoi'r gorau]]
* [[rhoi'r ffidil yn y to]]
* [[rhoi'r ffidil yn y to]]
{{-trans-}}
{{-trans-}}
{{(}}
{{(}}
*{{nl}}: [[geven]]
*{{de}}: 1. [[geben]]; 3. [[setzen]]
*{{en}}: [[give]], [[put]]
*{{kw}}: 1. [[ri|r(e)i]]; 3. [[gorra]], [[settya]], [[pottya]]
*{{it}}: 1. [[dare]]; 3. [[mettere]], [[porre]]
*{{fr}}: 1. [[donner]]; 3. [[mettre]]
*{{gd}}: 1. [[thoir]], [[tabhair]]; 3. [[cuir]]
*{{el}}: 1. [[δίνω]] (díno); 3. [[θέτω]] (théto), βάζω (vázo)
*{{ga}}: 1. [[tabhair]]; 3. [[cuir]]
*{{nl}}: 1. [[geven]]; 3. [[zetten]]
{{-}}
*{{br}}: 1. [[reiñ]]; 3. [[lakaat]]
*{{pl}}: 1. [[dawać]], [[dać]]; 3. [[kłaść]]
*{{en}}: 1. [[give]]; 3. [[put]], [[set]]
*{{es}}: 1. [[dar]]; 3. [[poner]]
{{)}}
{{)}}


[[Categori:Berfau Cymraeg]]
[[Categori:Berfenwau Cymraeg]]

[[en:rhoi]]
[[es:rhoi]]
[[nl:rhoi]]

Golygiad diweddaraf yn ôl 22:36, 1 Awst 2024

Cymraeg

Cynaniad

  • /r̥ɔi̯/

Geirdarddiad

Ffrwyth cymysgedd o ddau wreiddyn ar wahân (rhoddaf + rhoddif):

  1. Cymraeg Canol roðy ‘rhoi (trosglwyddo)’ o'r Frythoneg *rroðọd o'r Gelteg *φro-dāti o'r gwreiddyn Indo-Ewropeg *deh₃- ‘rhoi (trosglwyddo)’ a welir hefyd yn y Lladin dare, y Lithwaneg dúoti, yr Hen Roeg dídōmi (δίδωμι) a'r Sansgrit dadāti (ददाति). Cymharer â'r Gernyweg r(e)i, y Llydaweg reiñ a'r Hen Wyddeleg do·rata (dib.) ‘bo wedi rhoi’.
  2. Cymraeg Canol rodif ‘rhoi (gosod)’ o'r Frythoneg *rroðid o'r Gelteg *φro-dīti o'r gwreiddyn Indo-Ewropeg *dʰeh₁- ‘rhoi (gosod)’ a welir hefyd yn y Lladin -dere, y Saesneg do, yr Hen Roeg títhēmi (τίθημι) a'r Sansgrit dadhāti (दधाति).

Berfenw

rhoi berf gyflawn ac anghyflawn (bôn y ferf: rhodd-, yn llenyddol rhoi-)

  1. Trosglwyddo gwrthrych i feddiant rhywun arall yn rhad ac am ddim.
  2. Amcangyfrif neu ddarogan (amser neu debygolrwydd rhywbeth).
    Byddaf yn rhoi deg munud iddo gyrraedd ac yna rwyn gadael.
  3. Gosod rhywbeth mewn man penodol.
    Roeddwn i wedi rhoi'r arian ar y ddesg.

Amrywiadau

Cyfystyron

Termau cysylltiedig

Cyfieithiadau