[go: up one dir, main page]

El lema nacional és una frase, sovint en la llengua pròpia o en llatí, però de vegades en altres llengües, que un estat o subdivisió d'aquest (província, ciutat, etc.) utilitza en diversos símbols com ara escut, banderes o monedes com a element d'identificació col·lectiva, ja que sol indicar una aspiració del territori o intenta definir les seves característiques essencials.

Aquesta pàgina és una recopilació de lemes nacionals dels estats independents del món i les seves subdivisions. Algunes de les traduccions següents manquen de la llengua original i han estat traduïdes de l'anglès.

Contingut: Inici - 0–9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • Jamaica: Out of many people, we are one (anglès, "Sorgits de molts pobles, en som un")
  • Kenya: Harambee (suahili, "cooperativa" sovint traduït com a "treballem plegats")
  • Kiribati: Te mauri, te raoi ao te tabomoa (gilbertès, "Salut, Pau i Prosperitat")
  • Macedònia del Nord:Sloboda ili smrt (macedònic, "Llibertat o mort")
  • Malàisia: Bersekutu Bertambah Mutu (malai, "La Unió augmenta la Força")
  • Maurici: Stella clavisque Maris Indici (llatí, "Estel i clau de l'Oceà Índic")
  • Mèxic: cap. Tradicionalment: El respeto al derecho ajeno es la paz (castellà, "El respecte al dret aliè és la pau"). També: Sufragio efectivo, no reelección (castellà, "Sufragi efectiu, no reelecció"), és actualment imprès en la signatura d'alguns documents del govern.
  • Mònaco: lema del Príncep de Mònaco: Deo juvante (llatí, "Amb l'ajut de Déu")
  • Namíbia: Unity, liberty, justice (anglès, "Unió, llibertat, justícia")
  • Nauru: God's will first (anglès, "La voluntad de Déu primer")
  • Nepal: जननी जन्मभूमिष्च स्वर्गादपि गरियसि (sànscrit, "La mare i la mare pàtria són més grans que el cel"
  • Nigèria: "Unity and Faith, Peace and Progress" (anglès, "Unió i fe, pau i progrés")
  • Noruega: lema reial del Rei Harald V: Alt for Norge (noruec, "Tot per Noruega")
  • Països Baixos: Je maintiendrai (francès, "Mantindré")
  • Pakistan: Iman, Ittehad, Tanzeem (urdu: "Fe, unitat, disciplina")
  • Panamà: Pro mundi beneficio (llatí, "Pel benefici del món")
  • Polònia: cap; les frases Honor i Ojczyzna (polonès: "Honor i Pàtria"); o Bóg, Honor, Ojczyzna (polonès, "Déu, Honor, Pàtria") apareixen en moltes banderes i pendons militars.
  • Ucraïna: cap
  • Unió Europea: In varietate concordia ('Units en la diversitat, United in diversity, Unie dans la diversité, etc. (Traduït en tots els idiomes dels estats members de la UE))
  • Unió Soviètica: Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (rus, "Treballadors del món, uniu-vos!")
  • Uruguai: Libertad o muerte (castellà, "Llibertat o mort")
  • Vietnam: Ðộc lập, tự do, hạnh phúc (vietnamita, "Independència, llibertat i felicitat")
  • Xile: Por la razón o la fuerza (castellà, "Per la raó o per la força")
    • Post Tenebras Lux (llatí, "Després de l'obscuritat, llum") (antic)
    • Aut concilio, aut ense (llatí, "Per la raó o per l'espasa") (antic)